Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыравҫӑ the word is in our database.
ҫыравҫӑ (тĕпĕ: ҫыравҫӑ) more information about the word form can be found here.
Чӑваш элчисен шутнӗ Илле Иванов поэт тата шурналҫӑ, Евгений Турхан ҫыравҫӑ, Виталий Родионов поэт, литературовед, Эдуард Лебедев чӗлхеҫӗ кӗнӗ (юлашки иккӗшӗ — Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗн элчисем).

В состав чувашской делегации вошли поэт и журналист Илле Иванов, писатель Евгений Турхан, поэт и литературовед Виталий Родионов и лингвист Эдуард Лебедев (последние двое - представители Чувашского государственного института гуманитарных наук).

Чӑваш делегацийӗ Турцири кӗнеке уявӗнче пулса курнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Наци киностудийӗсен ӗҫне Елена Сташовӑпа Сергей Анашкин кинокритиксем тата Денис Осокин ҫыравҫӑ хаклӗҫ.

Продукцию национальных киностудий будут оценивать кинокритики Елена Стишова и Сергей Анашкин, а также писатель Денис Осокин.

Шупашкарта VII-мӗш кино фестивалӗ уҫӑлать // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫыравҫӑ хӑйӗн хайлавӗнче шыв айӗнче нефть шырассин ҫӗнӗ меслечӗсем пирки каласа парать.

В своем произведении писатель рассказывает о новых методах подводного поиска нефти.

Шыв тӗпӗнчи ылтӑн // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чи малтанах повеҫ ячӗ «Атамановсем» ятлӑ пулнӑ — ҫыравҫӑ ӑна 1916–1917 ҫулсенчех пичетлесе кӑларасшӑн пулнӑ.

Первоначально название повести было «Атамановы» — писатель хотел опубликовать ее в 1916–1917 годах.

Артамоновсем // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗҫчен, пултаруллӑ, тӳрӗ кӑмӑллӑ, каланине итлет — тата ытти сӑмах та сахал мар каласа хӑварнӑ аслӑ ҫыравҫӑ пирӗн халӑхӑмӑр ҫинчен.

Help to translate

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Мӗнле те пулин пуясчӗ тесе ӗмӗтленсе, ҫунӑхса пурӑнакан Шерккейӗн пурнӑҫ шӑпине ҫыравҫӑ питӗ те ӑста ҫырса кӑтартнӑ.

Писатель мастерски описал судьбу Шерккея, мечтавшего о том, чтобы как-нибудь разбогатеть.

Хура ҫӑкӑр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шел, ҫыравҫӑ ӗмӗтне пурнӑҫа кӗртеймерӗ.

Help to translate

Палӑксем те ҫынсем пекех калаҫаҫҫӗ // Геннадий Кузнецов. Хыпар, 2014.01.10

Ӑна вӑл 1862 ҫултах ҫырма пуҫласшӑн пулнӑ, анчах ӗҫе ҫыравҫӑ 1872 ҫулхи раштав уйӑхӗнче ҫеҫ пуҫӑнать.

Он хотел начать писать его еще в 1862 году, но к работе писатель приступает только в декабре 1872 года.

Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пурнӑҫ вара ҫыравҫӑ умӗнче ҫӗнӗ темӑсем ҫуратнӑ.

И жизнь рождала перед писателем новые темы .

Аркадий Гайдар // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче, хамӑр тӗнчене ялан сарлакан куракан Г.Н. Желтухин паллӑ ҫыравҫӑ тӑрӑшнипе вӑл «Тӑван Атӑл» журналта та пичетленнӗччӗ (2004. № 6, 63-66 с.): Леонид Атлай.

Help to translate

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Ӗҫ акӑ мӗнре: «Ҫыравҫӑ тата вӑхӑт» симпозиум ӗҫленӗ вӑхӑтра Минскра, «Я.Колас ячӗллӗ полиграфкомбинат» издательствӑра, беларуҫ чӗлхипе унӑн «Вершы простые мае…» (Ман ансат сӑввӑмсем…) поэзи пуххи кун ҫути курнӑ.

Дело в том, что буквально во время работы симпозиума «Писатель и время» в Минске, в издательстве «Полиграфкомбинат имени Я.Коласа», на белорусском языке увидел свет его поэтический сборник «Вершы простые мае…» (Стихи простые мои…).

Валери Туркай сӑввисене беларуҫ чӗлхипе куҫарса кӑларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24345.html

Нарӑсӑн 5–6-мӗшӗнче Минскра, пӗтӗм тӗнчери 27-мӗш Минскри кӗнеке ярмӑркки вӑхӑтӗнче тӗнче шайӗнчи «Ҫыравҫӑ тата вӑхӑт: литература — культура диалогӗн пӗр пайӗ» литераторсен симпозиумӗ иртнӗ.

5-6 февраля в Минске, в рамках 27-й Минской международной книжной ярмарки, состоялся традиционный Международный симпозиум литераторов «Писатель и время: литература как составляющая культурного диалога».

Валери Туркай сӑввисене беларуҫ чӗлхипе куҫарса кӑларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24345.html

18 ҫыравҫӑ репрессие лекнӗ, А. Золотов, Е. Захаров, Н. Митта, Н. Янкас, Н. Патман, Н. Шупуҫҫынни таврӑнайман.

Help to translate

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

Юратнӑ ҫыравҫӑ сӑнарӗ ӗмӗрлӗхех асра юлӗ.

Help to translate

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

«Ман калавсемпе повеҫсенчи, романсенчи геройсемпе персонажсем чылайӑшӗ хам ҫуралса ӳснӗ Кӗтеснертен. Вӗсем чун-чӗрене уйрӑмах ҫывӑх. Тӑван яла час-часах кайни, унти ҫынсемпе шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса ларни, вӗсен хуйхи-суйхине, савӑнӑҫне ӑнланма тӑрӑшни мана ҫыравҫӑ ӗҫӗнче ҫав тери пулӑшать», - ҫапла калӑпларӗ Анатолий Иванович Алентейӑн сӑмахӗсене.

Help to translate

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Ватӑлнӑ Алентей сӑнарне сцена ҫинче Кӗтеснерти ҫыравҫӑ А.Иванов калӑпларӗ.

Help to translate

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Ҫак кӗнеке чӑваш сӑмахлӑх лаҫҫине ҫӗнӗ пултаруллӑ ҫыравҫӑ килнине систернӗ.

Help to translate

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Валерий КОШКИН, писатель йӑмӑкӗн ывӑлӗ, ҫыравҫӑ, канури полковник.

Help to translate

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Текста журналист тата ҫыравҫӑ чӑвашсен пӗрремӗш хӗрарӑм-актрисине Тани Юна халалланӑ.

Текст журналист и писатель посвятил первой чувашской женщине-актрисе Тани Юн.

Тани Юна халалланӑ текстпа диктант ҫыртарӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21895.html

«Диктант тексчӗсен «Тӗп хуламӑр — Шупашкар» е «Театр ҫулӗ» конкурсне пӗтӗмлетес, Владислав Николаев ҫыравҫӑ, журналист Тани Юн пултарулӑхне халалласа ҫырнӑ текста суйласа илес», — тесе ҫырнӑ институтӑн сайтӗнче.

"Подвести итоги конкурса текстов диктанта "Главный город — Чебоксары" или "Год театра", выбрать текст писателя, журналиста Владислава Николаева, посвященный творчеству Тани Юн" — так написано на сайте института.

Тани Юна халалланӑ текстпа диктант ҫыртарӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21895.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed