Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чи лайӑх ҫынсенчен пӗри.
XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Эсир эпӗ пӗлнӗ ҫынсенчен пуринчен те ырӑ кӑмӑллӑрах пулма кирлӗ; эпӗ вара, ахӑртнех, кама та пулин пӗлнех.Должно быть, вы самый милый человек из всех, кого я знал, а я, кажется, знал кого-то..
XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
«Тин ҫӗрпе тинӗсри» путсӗр пӑтӑрмаха лекнӗ ҫынсенчен пӗрне те асӑнмасӑр — каҫхине вӑл алӑкран асӑрхануллӑн шаккарӗ те кирлӗ ятсене Факрегеда пӗлтерчӗ, вӑл е ку ҫын ун ҫине мӗнлерех пӑхнине, ҫавӑн пекех пӑланпа укҫана епле тупмаллине тӗплӗн ӑнлантарчӗ.
IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Вӑл ҫынсенчен йӗрӗнмест, вӗсене кураймасть те мар, анчах вӗсене кӗнекери ҫынсем пек юратать.Он не презирал, не ненавидел людей, но любил их как людей в книгах.
VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Следователь куҫӗсене хӗсрӗ, хӑйӗн пирки мӗн шухӑшланине ҫынсенчен ҫӳлерех хуракан япӑх артистла мӑн кӑмӑллӑн тата хӑйӗнпе киленсе кулӑпа ҫиҫкелерӗ те сассине урӑхлатрӗ:
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Анчах ку пӗтӗмпех ак ҫак ҫынсенчен аякран иртет: пуян ҫын енчӗкӗсӗр юлать, хыт кукар хӗрарӑмпа киленеймест, кил е кӗл чӑххи морякпа тӗл пулаймасть, пуйӑспа ларса кайма васкаканскер йӑлмак ҫыхма меллӗ урлӑ тӑран турата курмасть.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ну, хӑвӑр ҫынсенчен, кама та пулин, куҫ тӗлне пулнинех ярӑр.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ хам паллакан хӑшпӗр хамӑр ҫынсенчен ыйтӑп.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Пурте урсах кайнӑ тейӗн — нимӗҫсем те ҫынсенчен каях мар, пирӗн те ҫавах.Как взбесились ровно — и германцы не хуже людей, и наши тоже.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Кишлот сивлеккӗн шӑхӑркалать, «Пурнӑҫра мӗн кӑна пулса иртмест!», «Пурне те ҫапла ӑнӑҫмасть!» йышши сӑмах ҫаврӑнӑшӗсене ывӑткалать; каҫхине вара кӑштах ӗҫрӗ те евитлесе хучӗ: унӑн пурнӑҫӗнче те пӗр тӗслӗх пулнӑ-мӗн, анчах вӑл унпа усӑ курман, мӗншӗн тесен питӗ мӑн кӑмӑллӑ тата керменсенче пурӑнакан ҫынсенчен йӗрӗнет.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Суяҫҫӗ, улталаҫҫӗ, кулаҫҫӗ, хӑйсенчен аяларах тата чухӑнрах ҫынсенчен йӗрӗнеҫҫӗ, вӑйлӑраххисен аллисене ҫулаҫҫӗ.Лгут, обманывают, смеются, презирают людей ниже или беднее себя и лижут руки тем, кто сильнее.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.
Пурте пӑлханнӑ хушӑра, — хупахри ҫынсенчен кашниех Гольц тӗрӗслӗхне ҫирӗплетес шутпа шыва кӑштах ӗҫе-ӗҫе пӑхрӗ, — уҫман ҫӗнӗ кӗленче йӑтса килчӗҫ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.
Ҫынсенчен пӗри ятлаҫать, чӑмӑрӗпе хаяррӑн сулкалашать, унтан — тата ытларах вараласа — хурарах хӗрлӗ шлепкине тилӗрсех сӑтӑрса тасатма пикенчӗ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.
Кӑштах шухӑшласан Том кресло ҫинчен шуса анчӗ те — тивӗҫлӗхне ҫухатманнине кӑтартса сад пахчинелле утрӗ, тӗл пулакан ҫынсенчен ыйтса пӗлме тӗв турӗ.
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
Шухӑшӗ асӑннӑ аслӑ ҫынсенчен хӑйӗн ҫине куҫса ӗлкӗреймерӗ, — унӑн пултарулӑхӗ вара пысӑка хурса хаклама тивӗҫлех, — шӑп ҫав самантра алӑк чӗриклетсе уҫӑлчӗ, йышӑну пӳлӗмне тӳп-тӳррӗн, никам ҫине пӑхмасӑр, кӗленче пек тӳрӗ те яка атӑллӑ, идол сӑнлӑ мӑнтӑркка арҫын тухса тӑчӗ, унран помада шӑрши сарӑлчӗ, самӑрскер утнипе урай чӗриклетет.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.
Ҫынсенчен вӑл лайӑх пӗлекен хӑйне евӗрлӗ шӑршӑ перет, — тӗрӗсрех, вӗлерӳн нервлӑ ток шӑрши, тӗп тӑваканскер, кӗрет.От людей несло особым, хорошо знакомым ему запахом истребления, вернее, нервным током убийства.
V. «Эпир ку». Арӑсланпа шакалсем. Арӑслансем мӗнрен хӑраҫҫӗ. Вӗҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.
Шамполион акробат тавра пухӑннисен ушкӑнӗпе хутӑшса кайса Даниона унӑн пассажирӗ пулма килӗшнине пӗлтерет — питӗ хӑвӑрт, татӑклӑн; пухӑннӑ ҫынсенчен ыйта-ыйта тӗпчеҫҫӗ те йӗрлевҫӗсем — шӑпах вӗсем ярса тытса ӗлкӗрейменскер канат ҫӳревҫӗ ҫурӑмӗ ҫинче пынине чухласа илеҫҫӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.
Джой шӑтарасла пӑхакан, юратӑва пула хурланчӑк сӑнлӑ, шӳтлеме пӗлмен вӑрӑм ҫынсенчен шикленет.Джой боялась серьезных длинных людей, смотрящих в упор и делающихся печальными от любви.
Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.
Битт-Бой лоцман шӑпах — ӑнланма май ҫук, йӑнӑшсӑр вӑйӗпе — ҫав ҫынсенчен пӗри.Таким человеком, в силе необъяснимой и безошибочной, был лоцман Битт-Бой.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Вӑл ҫынсенчен ютшӑнать, ӑна вара манмаҫҫӗ ав, кирлӗ япаласемпе тивӗҫтереҫҫӗ, — Энниок ӗҫӗ.Он избегал людей, но о нем, видимо, помнили, снабжая необходимым, — дело рук Энниока.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.