Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫухалать (тĕпĕ: ҫухал) more information about the word form can be found here.
Унччен район пуҫлӑхӗ - депутатсен Пухӑвӗн председателӗ тата район администрацийӗн пуҫлӑхӗ пулнӑ, малашне вара икӗ влаҫлӑх ҫухалать - пуриншӗн те муниципалитет округӗн пуҫлӑхӗ явап тытӗ, вӑл округри влаҫӑн пӗртен-пӗр пӗрремӗш ҫынни пулӗ.

Help to translate

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

Кас-кас купӑс сасси ян! килет, улӑхалла кайса ҫухалать.

Help to translate

Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫӗрӗ-шывӗ унта ытла аслӑ та, вӗсен малаллахи пурнӑҫ ҫулӗ ҫавӑнта ҫухалать.

Просторы Сибири бескрайни, и жизненный путь лих людей затерялся в них бесследно.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайсан-кайсан ҫех пӗр-пӗр чӳречӗре сарӑ ҫутӑ палӑрать, анчах вӑл та виҫ утӑмранах куҫран ҫухалать.

Вот засветилось одно окно, но и оно шага через три-четыре потерялось из виду.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗҫех акӑ вӑл та курӑни-курӑнми ҫеҫ тӑрса юлать, куҫран ҫухалать.

Вскоре исчезает с глаз и она…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тытма аллисене тӑссанах Хветька каллех куҫран ҫухалать

Вот-вот руку только протянуть, а Хветька опять пропал…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем ӑна хаваласа пӳлсе илеҫҫӗ, Хветька сасартӑк куҫран пач ҫухалать те арпалӑхӑн тепӗр енче сиксе тухать.

Догнали, окружили, а Хветька вдруг с глаз пропал, потом выскочил за мякинницей.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурнӑҫ ҫулӗ пекех, вӑл шутласа кӑларайми кукӑрсем туса ҫӳрет, сӗм вӑрмана кӗрет, кӗҫ-вӗҫ ишӗлсе анас пек чӑнкӑ ҫыран хӗррипе иртет, хыпашласа тарӑн варсене анать, куҫран ҫухалать.

Она петляет, как сама жизнь, делает невероятные повороты, то заводит в дремучие леса, то бежит крутым до головокружения берегом, то, пропадая в бездонных оврагах, теряется вовсе из виду.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав каҫах вӑл Елчӗкрен тухса тарать те ачисене вӑрласа вырӑссем енне кайса ҫухалать.

Той же ночью он бежал из Яльчик и вместе с детьми переправился к русским.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лаши ури сасси Ярилене пӗрре шутсӑр ҫывӑхра пек, таҫта хӑлха анинче илтӗннӗ пек туйӑнать, унтан илтӗнми пулса инҫете кайса ҫухалать.

Топот копыт слышится то очень близко, вот тут, под ногами, то очень далеко, становится еле слышным и исчезает вовсе.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл инҫетри вӑрмантан тухать те анатра вӑрманлӑ шурлӑха кӗрсе ҫухалать

Вытекает она из дремучего леса и теряется тоже в лесу…

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех лавсем те курӑнми пулаҫҫӗ, Ухтиван та куҫран ҫухалать.

Вон уже и подводы вот-вот скроются с глаз, а вместе с ними — и Ухтиван.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан алӑк уратин тепӗр пуҫӗнчен пӑхать, каллех ҫухалать.

Но вскоре появляется в другом конце порога.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук мӗн те пулин каласа ӗлкӗриччен Ухтиван пасарти халӑх хушшинче ҫухалать.

Ивук не успел сказать Ухтивану и слова, как тот скрылся в базарной толпе.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑван яла сайра-хутра вӑл Килсе каять те ҫухалать.

Help to translate

VII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сунара каятӑп тесе тухса каять те пӗр эрнелӗхе ҫухалать, хӑй киле темиҫе кайӑк кӑвакал кӑна йӑтса килет.

Help to translate

14. Вырӑссем тухса кайсан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ахӑртнех, халӗ сирӗн пурнӑҫран кам е мӗн те пулин ҫухалать.

Возможно, кто-то или что-то в это время уйдет из вашей жизни.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрне варринче тимлӗх ҫухалать, ку ӗҫе те витӗм кӳрет.

Ближе к середине недели вы станете рассеянны, что не может не сказаться на вашей трудовой деятельности.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Аспар пӗр ҫӗртен килсе тухать те ҫухалать, унтан тепӗр ҫӗртен.

Help to translate

Ухӑ йӗппи Хӗвеле тӑрӑнать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ун-кун калаҫса ларнӑ хыҫҫӑн тула тухса кӗрес сӑлтавпа старикрен уйрӑлать те таҫта ҫухалать Юрьев.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed