Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫунӑ (тĕпĕ: ҫу) more information about the word form can be found here.
Васкасах вӑл тытма ҫинче ларакан витререн куркапа шыв ӑсса питне ҫунӑ, шӑлӑнма алкумне кӗнӗ.

Help to translate

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Виҫ-тӑватӑ кун ҫил туласа ҫумӑр ҫунӑ хыҫҫӑн, халӗ уяртнӑ.

Help to translate

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кунсӑр пуҫне хӑшпӗр районсенче пӑр ҫунӑ, ҫавна пула пушхирти шыв пӑрпа хутӑш юхма пуҫланӑ.

Кроме того, в ряде районов выпал град, вследствие чего вода в пустынных реках смешалась с льдинками.

Сауд Аравинчи пушхирте кӳлӗсем йӗркеленнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/33510.html

Унччен ик кун ниҫта тухмасӑр хатӗрленнӗ пулнӑ вӑл Шурчана куҫма: ашшӗпе пӗрле вырӑн таврашӗсене майлаштарнӑ, кӗпе ҫунӑ.

До этого два дня не выходя из дома она готовилась к отъезду в Акрамово: вместе с отцом прибиралась в доме, стирала белье.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑр ҫунӑ чух хир варрине тӑрса юлнӑ ҫын пек Янтул.

Он ощущал себя путником, застигнутым среди поля проливным дождем с градом:

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурте ҫӗнӗ е ҫунӑ кӗпе-йӗмпе.

Все в обновках или выстиранных одеждах,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑех тырӑ акнӑ, тырӑ вырнӑ, апат-ҫимӗҫ пӗҫернӗ, кӗпе-йӗм ҫунӑ.

Сеял, убирал хлеб, готовил еду, стирал белье, купал дочку.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗреслетсе ҫунӑ ҫумӑрсем хыҫҫӑн ҫанталӑк ӑраснах канӑҫлӑ та тӳлек пек туйӑннӑ.

После затяжных дождей наконец выдался погожий день.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунӗпех чӗреслетсе ҫумӑр ҫунӑ пулин те урисем унӑн шап-шурах.

Несмотря на то, что целый день, не переставая, сеял дождь, панчохи у него белы, как снег.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ярилене ҫапса пӑрахнӑ каҫ ҫунӑ кӑҫалхи пӗрремӗш ҫумӑр ҫӗре ним чухлӗ те ислетеймен.

Единственный за все лето дождь, пролившийся в ночь убийства Яриле, не промочил землю и на вершок.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килти пӗтӗм хӗрарӑм ӗҫне ашшӗ туса пынӑ: кӗпе ҫунӑ, апат-ҫимӗҫ пӗҫернӗ…

Всю работу по дому делал отец — стирал, мыл, готовил еду…

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юр ҫунӑ пек, тӗк вӗҫет, чӑхсем кӑтиклеҫҫӗ, сурӑхсем макӑраҫҫӗ.

Словно белый снег, летит со двора пух, испуганно кудахчут куры, блеют переполошенные овцы.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эпир чухне ҫинҫере тӑла пусман, хура тӑла тавраш, кӑвак-симӗс тавраш ҫырма хӗрне йӑтса анман, хӗрарӑм тенӗ ҫын ҫӗр ҫине ҫарран пусман, ҫара пуҫӑн ҫӳремен, ҫавӑнпа ун чухне ҫумӑрӗ те ҫунӑ, тырри те ӑнса пулнӑ.

Бывало, мы в эту пору даже сукно не валяли, к реке близко не подносили ничего черного ал и синего, босиком не смели ступить на землю и, упаси бог, без шапки выйти, вот он, дождичек-то, тогда и лил, и хлебушек родился.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑхма шывӗ сивӗ пек, алла чиксе пӑхатӑн та — пӗрре те сивӗ мар, килте пит ҫунӑ пулсан та, тепре ҫӑвӑнас килет.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Йӑлӑм ҫинче ҫумӑр пӗлӗчӗсем, ҫунӑ хыҫҫӑн типме тухса ҫакнӑ кӗпесем пек, йывӑррӑн ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Help to translate

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫавӑн кӑтра ҫӳҫех, ав кӑтри ҫунӑ хыҫҫӑн та пӗтмен, ҫавӑн илемлӗ ҫамкиех, анчах сӑнӗ, сасси, кӑмӑлӗ пачах урӑх ҫыннӑн.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Атӑл урлӑ вӑйлӑ ҫумӑр ҫунӑ хушӑра каҫрӗҫ.

Help to translate

2. Йывӑр ҫулталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Типӗ ҫанталӑк тӑнӑ хыҫҫӑн Италире ҫил-тӑвӑл алхасма пуҫланӑ, витререн тӑкнӑ пек ҫумӑр ҫунӑ.

После засухи на Италию обрушились ураганы и ливни.

Италире вӑйлӑ ҫил тавралӑха сӑнамалли урапана ҫавӑрттарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32693.html

— Юратнӑ арӑмӗ йӗрӗнмесӗр упӑшкин урине ҫунӑ шывне ӗҫмелле.

Help to translate

Тумен сапаланать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Уйӑх-уйӑхӗпе чарӑнайми ҫумӑр ҫунӑ хыҫҫӑн ҫанталӑк уяртса пӑрахрӗ.

Help to translate

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed