Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫума (тĕпĕ: ҫум) more information about the word form can be found here.
Мунча ҫума килчӗ Енчӗпек.

Он не заметил, как вернулась Ендебек, чтобы вымыть баню.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юр ҫума чарӑннӑ.

Снег прекратился.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Карчӑк тӗпел шӑтӑкне кайса чашӑк-тирӗксем ҫума тытӑнать те ӗҫне пӗтермесӗрех урам енчи вӑрӑм сак ҫине ларать.

И старушка решительно удалилась в чулан, загремев посудой, но вот она, не докончив работу, снова вышла, села на длинную лавку.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑхӑчӗ ҫавнашкал»), чӑваш йӑлипе, Кушил мучи ӑҫта кайнине, ӑҫтан килнине, ҫул ҫинче хӑш кун мӗнле ҫанталӑк пулнине, хӑш яла ҫитсен ҫумӑр ҫума чарӑннисене ыйтса пӗлчӗ.

Время такое — неспокойное, — объяснил он старику, смотревшему на него с едва скрытой усмешкой, потом долго расспрашивал его о том, что видел в своих странствиях, где какая погода, где дожди, где засуха.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫҫӗмӗш хут ҫума тесе Паҫа урайне шыв сапнӑччӗ кӑна, ҫенекре ашшӗ курӑнчӗ.

Но Пазе они показались недостаточно светлыми, и она принялась было в третий раз скрести их, но в это время в сенях послышались шаги отца.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Питне ҫума хӑтланчӗ — пичӗ ыратса кайрӗ.

Хотел умыться, но лицо больно засаднило.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫланчӗ ӗҫ; кун-кунӗпе Шурта тар юхтарать ял халӑх: Ҫамка та ҫурӑм йӗп-йӗпе, Пит-куҫ ҫума ҫук вӑхӑт халӗ.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сасартӑк аслатиллӗ ҫумӑр Ҫума пуҫлать пек, ак, кӗҫех — Хуҫать ҫил йӑвӑ хӑмӑша.

Help to translate

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вал вучах умӗнчи ӗҫрен те пушанайманччӗ-ха, апат ҫакса ярса ал ҫума ҫеҫ хатӗрленнӗччӗ» Старик, Кабир хыҫҫӑн тӗпелелле иртсе, тӳрех ун арамӗ патне пычӗ, ӑна алӑ тытрӗ.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӗҫлекенсен телейне, каҫхине ҫума пуҫланӑ ҫумӑр та чарӑнчӗ, ирхи апат тӗлне хӗвел пӑхрӗ.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ваҫук вӑрманта, Людмила амӑшӗпе кӗпе ҫума тытӑннӑ, Симун фермӑра, ытти хӗрсемпе каччӑсем те пушӑ мар.

Help to translate

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман тухса кайма кӑна мар, питне ҫума та ӗлкӗрейменччӗ.

Help to translate

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Укахвие паян кунӗ те раснах илемсӗр пек: ни ҫуллахи, ни кӗркуннехи кун мар, хӗвел пӗрре тухать, тепре каллех пӗлӗт айне пулать, халь-халь ҫумӑр ҫума пуҫлать тейӗн.

Help to translate

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тухман ҫын тухсан, тӑман тухать тенӗ пек, вӗсем лашисене тӑварма ӗлкӗрнӗ-ӗлкӗрменех юр ҫума пуҫларӗ, вӑрман ҫулӗ ирхинеччен аллаппи хулӑнӑш юрпа витӗнчӗ.

Help to translate

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кайран ҫумӑр ҫума пултарӗ.

После возможны дожди.

Кӗркуннен юлашки уйӑхӗнчех хӗл ларать // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33322.html

Шӑматкун ҫеҫ ҫума чарӑнӗ.

Выпадение снега завершится только в субботу.

Кӗркуннен юлашки уйӑхӗнчех хӗл ларать // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33322.html

— Яланах ҫавӑн пек, — вӑрҫрӗ Михаил Львович, — килнӗ чухне ытарма ҫук лайӑх ҫанталӑк тӑрать, кунта ҫитетпӗр те — чӗреслетсе ҫумӑр ҫума пуҫлать.

Help to translate

2. Йывӑр ҫулталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӑн кукамай ман ҫума пырса ларчӗ.

Прабабушка подсела ко мне.

Чӑваш ҫӗрӗ, пурӑн ӗмӗр // Милена Яковлева. http://gazeta1931.ru/gazeta/9966-informa ... arap-pyrat

Кунта ӗнтӗ тахӑшӗ пулӑ тытмалли шакӑсем илсе килсе пӑрахма ӗлкӗрнӗ, хӗрарӑмсем кӗпе ҫума икӗ валашка вырнаҫтарнӑ.

Help to translate

2. Вӑрман юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӗпе ҫума тӑхта вара, тӑла ан тӗрт, ҫум ҫумлама ан тух…

Help to translate

12. Ҫул хӗрринчи йывӑҫ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed