Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулса (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Эп сана ҫын пек утаймастӑн тесе каламарӑм-ҫке, каҫ пулнӑ, никам та пире утӑ ҫулса килекенсем тесе йышӑнмӗ, терӗм.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халь ҫынсем ним калама та пултараймаҫҫӗ мӗншӗн тесен утӑ ҫулса таврӑнатпӑр.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫавӑнтах хӑй каялла тӗшӗрӗлсе анчӗ, ӑна нимӗҫ пулеметпа ҫулса тӑкнӑ иккен.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хальхи вӑхӑтра 80 гектар ҫинчи нумай ҫул ҫитӗнекен курӑка ҫулса пӑрахса пысӑк тюксем туса пӗтернӗ, ферма ҫумӗнчи пысӑк склада ҫумӑр лекмен ҫӗре кӗртсе хунӑ.

Help to translate

Ҫуралнӑ кӗтесре сывлӑш таса та сиплӗ, пурӑнма аван // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9588-curaln- ... r-nma-avan

Пахалӑхлӑ сенаж хатӗрлес тӗллевпех ҫулса пӑрахнӑ курӑка тавӑрса кондицие ҫитерме ҫӗнӗ йышши ворошилка, выльӑх апачӗ хатӗрлемелли комбайн та туянма пултартӑмӑр.

Help to translate

Хамӑр тӑрӑшсан, патшалӑх пулӑшсан ӗҫ ӑнӑҫать // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9704-kham-r- ... an-c-n-cat

— Ан ман, ывӑлӑм, ҫинҫе вӑхӑтӗнче йывӑҫ ҫине улӑхма, ҫӗр чавма, юпа лартма, утӑ ҫулса яла илсе кӗме, тырӑ пучаххине татма, выльӑх пусма, пӗветнӗ кӗпе-йӗм тӑхӑнма юрамасть.

Help to translate

12. Ҫул хӗрринчи йывӑҫ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Килте пӗр ӗне пур та, ҫу каҫа темиҫе купа утӑ ҫулса хатӗрлет ун валли.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пӑрҫа ҫеҫ мар, хӗвӗнсе ӳкнӗ ырашпа тулла та ҫулса кӗртме ӗлкӗрчӗҫ вӗсем виҫ-тӑватӑ кун хушшинче.

Help to translate

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Атӑл ку енчи улӑхра тата вӑрманти уҫланкӑсенче ҫулса пуҫтарнӑ утта хан представителӗ салах вырӑнне илсе кайса пӗтерчӗ.

Help to translate

23. Вӑрманти ҫӗр пӳртре // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кил хуҫи, арӑмӗ ҫулса хунӑ утта пуҫтарма Атӑл леш енне кайма хатӗрленнӗскер, хапха умӗнче тӑратчӗ.

Help to translate

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кине ларса килме ҫемҫерех пултӑр тата ан чӗтреттӗр тесе, Хӗветӗр тӑрантас ҫине пӑрҫа улӑмӗ мар — тин ҫеҫ ҫулса типӗтнӗ пахча ути хунӑ, ҫиелтен кив утиял сарнӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тал пиҫене чул шӑтӑкӗнчен пуҫласа кивӗ крепоҫ сӑрчӗ таранччен ҫулса тухрӑм, питӗ хытӑ ывӑнтӑм.

Я выкосил чертополох от каменоломни до старого крепостного вала и очень устал.

I. Кӑштах истори // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Гоан хӑйӗн тепӗр лашипе, хӗрлемес-шурӑ хӳреллипе, Кроксен ҫулса пӑрахнӑ улӑхӗ енне анкартинчен кайнине куракансем пулчӗҫ.

Видели, как Гоан на второй своей лошади, белой с рыжим хвостом и крупом, не оглядываясь, проехал задворками к скошенному Крокову лугу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Ҫурри ытла ку енче ӗнтӗ, каялла тарас-тӑк, чугун ҫул урлӑ тепре каҫнӑ чухне пурне те ҫулса тӑкӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хам та кӳлӗ хӗрринче ҫулса пама ыйтсаччӗ, килӗшмест, килне васкать; темскер пулнӑ унта унӑн.

Я вот сам просил его покосить на берегу, не хочет, спешит домой, что-то у него там стряслось.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Мӗн, ҫулса та пӗтертӗн-и?

Никак, ты кончил косьбу?

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Курск уесӗнче хресченсем ҫав-ҫав улпутӑнне вӑтӑр пин пӑт утӑ ҫулса килӗсене турттарса кайнӑ, ҫав-ҫав улпутӑнне ҫӗртме пуссисемпе ҫаранӗсене туртса илнӗ… тата ытти те.

В Курском уезде у помещика такого-то крестьяне скосили и свезли к себе тридцать тысяч пудов сена, у помещика имярек захватили пар и луга… и так далее.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Надежда Кондратьевна ӑшӑ япаласем парса ячӗ пулин те, ирсерен пурпӗр ӳплерен тухма хӑратать: кӗр пуҫламӑшӗнчи ҫил йывӑҫсемпе тӗмсем хушшинче шӑхӑрса вӗрет, сарӑхса ӗлкӗреймен ҫулҫӑсене ҫавӑрттарать, утӑ ҫулса илнӗ ҫаранлӑхри ӑшӑх кӳлленчӗксене пӗркелентерет.

Надежда Кондратьевна слала теплые вещи, но все равно по утрам было страшновато вылезать из шалаша: ветер ранней осени посвистывал среди деревьев и кустов, кружил не пожелтевшие еще листья, морщил невысокую водичку на скошенном лугу.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ашшӗ ҫулса пӗтернӗ те кӑвайт умӗнче аппаланать.

Отец уже кончил косьбу и возился у костра.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫав вӑхӑтра Рассолов ҫулса пӗтерчӗ, ҫавине курӑкпа сӑтӑрчӗ те ӳпле ҫумне тӑратса хучӗ, унтан, ӗхлеткелесе, кӑнтӑрлахи апата ларчӗ.

Рассолов между тем кончил работать, обтер косу травой, приставил ее к стенке шалаша, покряхтел и сел обедать.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed