Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулпуҫӗсенчен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫакна ӗнтӗ миршӗн тӑракан ленинла позицие ҫак кунсенче штурмлакан «сулахай коммунистсен» ҫулпуҫӗсенчен пӗри калать…

Это говорил один из вождей «левых коммунистов», штурмующих в эти дни ленинскую позицию мира…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Цинна Луций Корнелий — пирӗн эрӑчченхи 87 — 86 ҫулсенче Римри консул, Суллӑн тӑшманӗ, халӑх партийӗн ҫулпуҫӗсенчен пӗри пулнӑ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

— Хӑвӑн ҫӗршывӑнта эсӗ, тыткӑна лекиччен, хӑвӑрӑн халӑхӑн ҫулпуҫӗсенчен пӗри пулнӑ-и?

— В твоей стране до того, как ты попал в плен ты был одним из вождей твоего народа, не правда ли?

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл туземецсен ҫулпуҫӗсенчен шлюпкӑна каялла тавӑрса пама ыйтни те харамах пулнӑ, вара хӑй мӗн тӑвас тенине тӑвайман енне туземецсен ялне вут тивертсе янӑ.

Он напрасно требовал у туземных вождей возврата её и, не добившись своего, в отместку сжёг деревню туземцев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тӑван ҫӗршыв кун-ҫулӗшӗн, халӑх интересӗшӗн кӗрешни ӑна революцилле демократин чи витӗмлӗ, чи ӑслӑ ҫулпуҫӗсенчен пӗри туса хунӑ.

Help to translate

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

26. Патша вара Израиль халӑхне пӗтерме Никанора — хӑйӗн чаплӑ ҫулпуҫӗсенчен пӗрне — янӑ; вӑл Израиле чунтан курайман ҫын, унӑн тӑшманӗ пулнӑ.

26. Тогда царь послал Никанора, одного из славных вождей своих, ненавистника и враждебного Израилю, и приказал ему истребить этот народ.

1 Мак 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed