Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулаҫҫӗ (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Вӗсем ҫулаҫҫӗ ӗнтӗ.

Они уже косят.

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Сирӗн лампаслӑ шалавар тӑхӑнаҫҫӗ, а пирӗн лайӑхрах ҫулаҫҫӗ», — тесе кулать.

У вас на штанах лампасы носят, а у нас чище косят», — и смеется.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Пӑхатӑп: унта хӗрсех ҫулаҫҫӗ, ултӑ лобогрейка ҫӳрет.

Гляжу: там покос идет вовсю, шесть лобогреек ходят.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Нумаййи-мӗнӗ, нумаях мар та, арҫын ачасем пурте ҫулаҫҫӗ.

— Много не много, а все мальчишки косить будут.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Линкор ҫинчи тӗп калибр аслати пек сассипе кӗрлесе кайса 400 кг ытла таякан снарячӗсене кӑларса яма пуҫласан тӑшман чӑтса тӑраймӗ, ҫакӑн пек снарядсем тӑшман танкӗсене, ытти хӗҫ-пӑшалне аркатаҫҫӗ, фашистсен ҫуран ҫарне ҫавапа ҫулнӑ пек ҫулаҫҫӗ.

Когда заговорит громовым голосом главный калибр линкора, своими снарядами весом более четырехсот килограммов, несладко придется фашистам, такие снаряды сокрушат танки, подавят огневые точки противника, скосят вражескую пехоту.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Типӗ ҫанталӑкра уй-хирте ӗҫ вӗресе тӑрать — тырӑ выраҫҫӗ, курӑк ҫулаҫҫӗ, ҫӗрулми кӑлараҫҫӗ, унта та кунта тракторсемпе комбайнсем кӗрлени илтӗнет.

Help to translate

Палӑртнӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑрах // И.ДАНИЛОВА. Хӗрлӗ ялав, 2019.08.16

Выльӑх апачӗллӗх культурӑсене акса-лартса тумашкӑн ҫемьен уйра ҫӗр пайӗ ҫук — кӳрши-аршипе калаҫса татӑлса вӗсен анкартинчи курӑка ҫулаҫҫӗ е сутӑн илеҫҫӗ.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Утӑ ҫулаҫҫӗ, типӗтеҫҫӗ, пахчаҫимӗҫ ҫитӗнтереҫҫӗ /пахчи Чурачӑкра та пур/, чӑх-чӗп, кӑвакал усраҫҫӗ.

Косят, заготавливают сено, выращивают овощи (огород и в Чурачиках есть), держат кур, гусей.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Самани пӑсӑлчӗ тесе ӳпкелешес вырӑнне Ҫӗрпелсемпе Кайри Тукайсем хӗрсех утӑ ҫулаҫҫӗ, ҫӗрулмине кӑпкалатаҫҫӗ, фермӑра витесене юсаҫҫӗ, ҫӗнӗ сарай янтӑлама тӗллев тытнӑ та — унта алла пуртӑ-мӑлатук, сава илнӗ арҫынсем ҫичӗ хут тара ӳксех тӑрмашаҫҫӗ.

Help to translate

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ҫӗрпӳ районӗнчи «Колос» хуҫалӑхра ешӗл курӑк ҫулаҫҫӗ.

В хозяйстве «Колос» Цивильского района косят зелёную траву.

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

25. Курӑк типсе ларнӑччӗ — ҫӗнӗ курӑк тапса тухрӗ, сӑрт-ту ҫинче ҫаран ҫулаҫҫӗ.

25. Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.

Ытар 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed