Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Хаваслӑ компани» компаньонӗсем, йӗплӗн, хӗрхӳ епресе, елпӗркелесе, пуҫӗсене кӑҫал аша ҫавӑрмалли сысна пек уха-уха, хупах алӑкне нӑри-и-и-ик! ҫихӗрттерсе ҫеҫ хӑварчӗҫ.
Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.
Ҫак вӑхӑтра полици машини сиренине ҫихӗрттерсе ҫитсе тӑчӗ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Пӗлетпӗр эпир сирӗн занятисене, — пӳрнипе юнарӗ те Петерсон, нӑйкӑшнӑ пек, ҫихӗрттерсе кулса ячӗ.— Знаем мы ваши занятия, — погрозил пальцем Петерсон и засмеялся, точно завизжал.
IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Сми-ирррна! — тӑстарса, ҫивӗччӗн те пӑлханчӑклӑн ҫихӗрттерсе ячӗ Слива капитан площадь тепӗр пуҫӗнчен.— Сми-иррна! — закричал протяжно, строго и возбужденно капитан Слива с другого конца площади.
I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Сасартӑк ӑҫтан-тӑр, халӑх ушкӑнӗ хыҫӗнчен: «Тикӗтпе вараламалла ӑна, эсреле!» — хыттӑн ҫихӗрттерсе янӑ темле карчӑкӑн ҫарӑлти сасси.Вдруг визгливый старушечий голос заорал откуда-то позади толпы: «Дегтем ее вымазать, стерву!»
XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
- 1