Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитеспе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кил умнелле ҫитеспе урамӑн тепӗр енӗпе иртетчӗ вӗт, шеремет, умне тухма тытӑнсан пурсуй йытӑ пек хытӑ чупса каятчӗ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Эпӗ чылайччен ҫывӑраймарӑм: кубрикра выртса шыв чӑмпӑлтатнине тата матроссем хӑрлаттарнине итлесе тӑваттӑ ҫитеспе тин ыйха путрӑм; шӑпах вахта улшӑнатчӗ.

Я долго не мог заснуть: лежа в кубрике, прислушиваясь к плеску воды и храпу матросов, я уснул около четырех, когда вахта сменилась.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Астарот кайрӗ, эпӗ пӗччен юлсан комиссионера темиҫе ӗҫ хушрӑм, кӑнтӑрла ҫитеспе ҫул ҫӳреве тухмашкӑн манӑн мӗн кирли пурте хатӗрччӗ ӗнтӗ.

Астарот уехал, а я, оставшись один, дал комиссионеру несколько поручений, и в полдень у меня было все нужное для похода.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ултӑ сехет ҫитеспе унӑн чӑтӑмлӑхӗ пӗтрӗ те, вӑл хулан йывӑҫ пахчине чуптарчӗ — йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнӗ тӑшманӗ еплерех асапланнине хӑйӗн куҫӗпе курас килчӗ унӑн.

В шестом часу он не выдержал и побежал в городской сад, чтобы воочию полюбоваться отчаянным положением врага.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Тӳремлӗхелле утнӑ май, вӑрман хӗррине ҫитеспе, Горна сӑрӑ пӗчӗк лашан васкавлӑ чуппи хӑваласа ҫитрӗ.

Шагая к равнине, на самой опушке леса Горн был настигнут быстрым аллюром маленькой серой лошади.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Тӑр, — терӗ вӑл чи хӗррине ҫитеспе, — лар!

— Стой, — сказал он, останавливаясь почти у края, — сиди!

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Георг Ван-Конет ӗҫлӗ уйрӑм канашлуран ҫур ҫӗр иртни пӗр сехет ҫитеспе таврӑнчӗ.

Георг Ван-Конет вернулся с частного делового совещания около часу ночи.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ир ҫитеспе Тергенспа Ботредж ҫурма ҫарамас ӗҫлеме пикенчӗҫ: кӗнисене хывса пӑрахса шӑлаварпа кӑна юлчӗҫ; вӗсен ҫурӑмӗсем тара пула шуҫлака, йӑлтӑртатаҫҫӗ, вӗри ӳтне эрех пӑсӗн шӑрши ҫапса лартнӑ.

К наступлению утра Тергенс и Ботредж работали полуголые, сбросив блузы, в одних штанах; их спины, скользкие от пота, блестели, распространяя запах горячего тела и винных паров.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫав кун унӑн тепӗр кисренӗве тӳссе ирттерме тиврӗ, — ку тӗтреллӗ шанчӑка питӗнчен тинкерсе йӗкӗлтевлӗн кулнӑнах туйӑнчӗ: вунӑ сехет ҫитеспе тӗрме пуҫлӑхӗ Давенанта панине ҫирӗплетсе — алӑ пустарса — айӑплав актне тыттарчӗ.

В тот день он испытал еще одно потрясение, повод к которому был как бы глухим смехом в лицо смутных надежд: около десяти часов состоялось вручение обвинительного акта, переданного Давенанту под расписку в получении начальником тюрьмы.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант Галеран кунта ҫуккишӗн хӑрушла кулянать, — вӑл кӑнтӑрла ҫитеспе ҫеҫ килет, — ҫак ҫынна курни халӗ уншӑн туслӑн ӑс панипе танах ахӑр.

Давенант страшно жалел, что нет Галерана, который являлся не раньше полудня, — видеть этого человека теперь было для него равно дружескому напутствию.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Айккинче такам йӑпшӑнса утни илтӗнчӗ, сасӑ Гоан умӗнче тенӗ пекех сӳнчӗ те — ҫул тӑваткалне ҫитеспе вӑраххӑн шӑпланчӗ.

В стороне, крадучись, звучали шаги, замирали против Гоана и, медленнее, затихали у перекрестка.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Кӑнтӑрла ҫитеспе ҫӗр курӑнса кайрӗ.

В полдень показалась земля.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Утар патне ҫитеспе, ҫухрӑм пек юлсан, Крапивин отряда чарчӗ, пурне те лаша ҫинчен анма хушрӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман шутпа, ҫитӗнсе ҫитеспе вӗсем ниепле те туслӑ пурӑнма пултарайман, мӗншӗн тесен вӗсем пӗр пикене пайлаймастчӗҫ, — Мӗтрипе килӗшмерӗ Сӑпани.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун патне ҫитеспе Валетпа Телегин ыттисенчен уйрӑлчӗҫ, учӗсене мӑн ҫулпах малалла юрттарчӗҫ, ыттисем сулахаялла пӑрӑнса кӗчӗҫ, Сидор патне ҫавра ҫулпа, вӑрманпа кайрӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман шутпа, ҫитӗнсе ҫитеспе вӗсем ниепле те туслӑ пурӑнма пултарайман, мӗншӗн тесен вӗсем пӗр пикене пайлаймастчӗҫ, — Мӗтрипе килӗшмерӗ Сӑпани.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара хурахсем хушшинче Калюков пулнине, вӑл ҫур ҫӗр ҫитеспе килне каҫнине, кӗтмен хӑнасем ялтан тепӗр кун ҫӗрлене хирӗҫ кӑна кайнине пӗлнӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах шӑп хамӑрӑннисем патне ҫитеспе вӗсен поляксемпе ҫапӑҫӑва кӗме тивнӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Йӗпреҫе ҫитеспе ҫанталӑк сасартӑк улшӑнчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен, пӗр-пӗр хура ӗҫ тунӑ хыҫҫӑн хурахсем йӗрне шӑпах Йӗпреҫ патнелле ҫитеспе тӑнч ҫухатаҫҫӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed