Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитересрен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мана пӑрахса хӑварсан, асатте патак ҫитересрен хӑратӑн.

Ты боишься, что тебя дедушка накажет, если ты меня бросишь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Серьга, карчӑкне ӳкӗте кӗртсех ҫитересрен хӑраса, — карчӑк юлашки самантра та хӑйӗн шухӑшне улӑштарма пултарать-ҫке, ун пекки час-часах пулкалать унӑн, — тек тилмӗрмерӗ.

Серьга, боясь пересолить в усердии, в силу чего бабка в последнюю минуту может передумать — такое случалось с ней частенько, больше уж не уговаривал.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Юргин тепӗр чух ҫакӑ хӑйне усал ӗҫ патне илсе ҫитересрен те хӑракаланӑ: кӗтсе ҫеҫ тӑр, Лена ӑна ним шухӑшсӑр пакӑлти вырӑнне те шутлама пултарать.

И Юргин иногда втайне побаивался, что это не доведет его до добра: того и гляди Лена сочтет его за пустобая, у которого не было и нет ничего серьезного на уме.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed