Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитерейместӗп (тĕпĕ: ҫитер) more information about the word form can be found here.
— Ҫав Митя тенӗскер манӑн ӗҫсене те пӑхса тухсан, аван пулнӑ пулӗччӗ, эпӗ унсӑрӑн хамӑн ӗҫӗмсене нимпе те пӗлсе ҫитерейместӗп

 — Хорошо бы, чтоб этот самый Митя и мои дела разобрал, а то я никак не разберу…

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Коктейльсем ӗҫекен ҫынсене нихҫан та ӑнланса ҫитерейместӗп.

— Никогда не могу понять людей, пьющих коктейли.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫакна эпӗ ниепле те ӑнланса ҫитерейместӗп.

Никак я этого не мог взять в толк.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кунашкал тӗлӗнтермӗш япалана пуҫласа илтетӗп, тӳррипе каласан, Том Сойер ун пек калаҫма пултарасса ӗмӗрне те кӗтмен — ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ ӑна кӑшт хисеплеми те пултӑм, ҫав вӑхӑтрах ӗненсех те ҫитерейместӗп: Том Сойер негрсене вӑрлать пулать ӗнтӗ!

Такую поразительную штуку я в первый раз в жизни слышал; и должен вам сказать: Том Сойер много потерял в моих глазах — я его стал меньше уважать после этого, только мне все-таки не верилось: Том Сойер — и вдруг крадет негров!

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ыталама мар, тӗкӗнме те хал ҫитерейместӗп.

Не могу даже притронуться к ней.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ, юлташсем, ҫак намӑс йӑлана ҫӗнтерсех ҫитерейместӗп, анчах эпӗ сахалтарах ятлаҫнине Димка та туять ӗнтӗ.

Я, братва, не совсем поборол этот позор, но даже Димка признается, что редко слышит мою брань.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Кунсӑр пуҫне, тахҫанах эпӗ сана калас тенӗччӗ, ӑнлансах ҫитерейместӗп эпӗ сана.

— Кроме того, давно хотел тебе сказать, плохо я тебя понимаю.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Шел, эпӗ сире хам машинапа яла ҫитерейместӗп, — кулянчӗ Мӗтри пиччӗш.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗлес килет-и сан ӑна, ҫав йывӑр айӑпа? — эсӗ ӑна ӑнланаймастӑн, эпӗ — ӑнлантарса пама вӑй ҫитерейместӗп.

Хочешь ты ее узнать, эту тяжкую вину, которую ты не можешь понять, которую я растолковать тебе не в силах?

Кам айӑпӗ? // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 170–171 с.

Эпӗ пӑхма хал ҫитерейместӗп ун ҫине!

Я на нее глядеть не могу.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ вулатӑп, вулатӑп, вӗренетӗп, вӗренетӗп, ӑнланатӑп та пек, анчах тӗплӗн пӗлсех ҫитерейместӗп.

Но я читаю, читаю, зубрю, зубрю, будто все и понятно, а полностью уяснить себе не могу.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӳррипе каласан, хам тумалли ӗҫсене эпӗ ҫуррине те туса ҫитерейместӗп

Ежели говорить всерьез, то я и половину того не делаю, что надлежит мне делать как руководителю…

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сӑмахран, эпех акӑ ставкӑра мӗн пулса иртнине нумайӑшне ӑнланса ҫитерейместӗп.

Я, например, не представляю всего, что творится в ставке.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эсир тӗрӗс-тӗкел те сывӑ юлнӑшӑн мӗнле савӑнмаллине те эпӗ пӗлсе ҫитерейместӗп…»

И благополучию вашему не знаю, как радоваться…»

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эпӗ пӗр япалана ӑнланса ҫитерейместӗп, эсир ҫавӑн пек ансат… теорие — хурлӑх та ҫук, хыпӑнса ӳкмелли те ҫук текен теорие ӑҫтан тупнӑ.

— А вот одного не пойму; где это вы взяли такую выгодную теорию — ни печалей, ни беспокойств.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗншӗн тесен эпӗ Рагулина шансах ҫитерейместӗп.

А очень просто, не хочу надеяться на Рагулина.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑй ҫитерейместӗп эпӗ чӗнмесӗр тӑма.

Силов я не набрал молчать.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Шел, инҫере тӑратӑн — кунтан алӑ ҫитерейместӗп, атту эпӗ сана пӗрре ҫапнипе сӑмсунтан юн кӳнӗ пулӑттӑм!

— Жалкую, что далеко, — отсель не достану, а то я бы тебя зыкнул, аж красную соплю б уронил!

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ ватӑ ӗнтӗ, санӑн хуҫалӑхӑнта пурне те тирпейлесе ҫитерейместӗп; чӑнах та ҫаплах, тата хӑвӑнпа куҫа-куҫӑн калаҫмалли сӑмахсем те нумай.

Я уже стара и не могу всего присмотреть в твоем хозяйстве; да и действительно, многое притом имею тебе открыть лично.

I. Иван Федорович Шпонька // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Малалла мӗн пулнине астусах ҫитерейместӗп.

Что было далее, не вспомню.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed