Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗпленнӗ (тĕпĕ: ҫирӗплен) more information about the word form can be found here.
Ҫав вӑхӑтрах мӗн авалтан килекен эткере, халӑх ӑс-хакӑлне, ӗмӗрсем хушши аталанса ҫирӗпленнӗ ырӑ ӑнланусене упрас текеншӗн ку пысӑк терт те, чун сивлекӗ те.

Help to translate

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Хӗрарӑмсен ҫи-пуҫӗ те ҫирӗпленнӗ йӗркене пӑхӑнма пӑрахнӑ: тӗрӗ начарланнӑ, унта «майралла» пайрӑмсем хушӑннӑ; ӑстасем пасар сӑррипе пусма-тавара иленнӗ.

Help to translate

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

XVIII — XIX ӗмӗрсенче Уралҫум чӑвашӗсен хӗрарӑм тумӗ ҫирӗпленнӗ чӑваш йӑлинчен уйрӑлман-ха.

Help to translate

Уралҫум чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Йӑлана кӗрсе ҫирӗпленнӗ, аваллӑх паллисене упракан капӑр пуҫ тумӗсене халӑх ӳнерӗн ытарайми чаплӑ тӗслӗ-хӗсем теме пулать.

Help to translate

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Халӑхсен аслӑ куҫӑвӗн тапхӑрӗнче Викен вӑйлӑ ҫирӗпленнӗ тӑрӑх пулнӑ.

В эпоху Великого переселения народов Викен был сильно укреплённым регионом.

Викен (авалхи тӑрӑх) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0% ... %91%D1%85)

Тен, хӑш-пӗр йӗкӗтӗн хӗрсемпе ташласа илес кӑмӑлӗ те пур пулӗ, анчах яш-кӗрӗм хушшинче ҫирӗпленнӗ йӑлана пӑсса ята ярас мар тесе никам та шала кӗрсе авкаланмасть.

Help to translate

Шӑртлӑ сысна хӳри // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 4–18 с.

Халӗ, саккунсем ҫирӗпленнӗ хыҫҫӑн, ӗҫ-пуҫ йӑлтах урӑх ҫулпа кайрӗ.

Help to translate

Улах саланчӗ // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 48–50 с.

Ун ҫине тиеннӗ хӗрхенӳсӗр асапсем — упӑшки вилни, ачасенчен уйӑрни, выҫлӑх, кӳрентерни, нимӗне пӑхмасӑр ҫак черченкӗ хӗрарӑмра этемлӗх вӑйӗ пӗтмен иккен, вӑл ытларах ҫирӗпленнӗ те йышланнӑ.

Help to translate

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хальхи пӗрлӗхлӗ организацире те вуншар ҫул ҫирӗпленнӗ професси вӗрентӗвӗн никӗсӗсене тӗпе хурса, ҫӗнӗлӗхсене ҫул парса вӑхӑтпа тан ӗҫлесе пыни савӑнтармасӑр пултараймасть.

Help to translate

Ял хуҫалӑхӗ валли ӑста специалистсем хатӗрленӗ // Зоя КУЗНЕЦОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13450-y ... -khat-rlen

IX ӗмӗрте славянсем Славонире ҫирӗпленнӗ те славян мар халӑхсене ассимиляциленӗ.

В IX веке славяне закрепились в Славонии и ассимилировали неславянское население.

Осиек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1% ... 0%B5%D0%BA

Пурин те кӑмӑл ҫӗкленсе тата ытларах ҫирӗпленнӗ.

Настроение у всех становится еще бодрее.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Калаҫу вӑхӑтӗнче, паллах, ҫирӗпленнӗ йӗркене пӑхӑнмалли ҫинчен те каланӑ, ҫакӑ ашшӗ-амӑшӗн ятне те, шкул ятне те ямӗ тенӗ.

Во время беседы, конечно же, упомянули, что нужно соблюдать установленные правила, что их соблюдение не опозорит честь родителей и школы.

Урпашри шкул ачисене мопедпа ярӑннӑ чухнехи яваплӑх пирки каласа панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36348.html

Обществӑра нумай ачаллӑ анне пуласси йывӑр ӗҫ текен шухӑшлав (стереотип) ҫирӗпленнӗ.

Help to translate

«Пире ҫичӗ ачаллӑ пулма сунчӗҫ» // Рамзиля КАМЕРИСТОВА. https://ursassi.ru/articles/eme/2023-09- ... ch-3444570

Анчах Завьяловӑн шӑши ҫине лӑпкӑн пӑхма пултарайман кушак туйӑмӗ ҫирӗпленнӗ ӗнтӗ.

Help to translate

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫирӗпленнӗ лайӑх йӑла ӗлӗкрех тата пурччӗ-ха: вӗренӳпе сӑнав лаптӑкӗсен конкурсне ирттересси.

Help to translate

Пуррине упрама пӗлни паха // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d0%bf%d1%8 ... %85%d0%b0/

Ҫапла авалхи ҫынсен ӑнӗнче унччен ҫут ҫанталӑк вӑйӗсенчен хӑраса, вӗсене пуҫҫапса-пӑхӑнса тӑракан «мӗскӗн» этемрен идеализациленӗ ҫын — паттӑр — ӳссе ҫирӗпленнӗ.

В представлениях людей сформировался новый образ, противоположный жалкому, беззащитному и покорному перед силами природы человеку, — богатырь. Этот герой выражает ранний исторический этап идеализации человека.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Кунта Р.Г. Кузеев сӑмахӗсем шӑпах вырӑнлӑ: «Ҫак юмах фактӗнче истори тапхӑрӗнче ҫирӗпленнӗ экзогами йӗркисем ӳкерӗнсе юлни иккӗлентермест те. Ку йӑла саккунӗсемпе пӗр ӑрури ҫынсем йӑх пуҫне ашшӗ вырӑнне хунӑ, хӑйсене вара пӗртӑвансем тесе ӗненнӗ».

Здесь весьма уместно высказывание Р.Г. Кузеева: «Не вызывает сомнений, что в основе подобного типа сказок запечатлились традиции экзогамии. По законам этой традиции, люди одного рода главу своего рода принимали за родного отца и верили, что сами являются кровными родственниками».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

ХХ ӗмӗрте ҫирӗпленнӗ орфографине хӳтӗлесе СССР халӑх артисчӗсем Вера Кузьмина, Валерий Яковлев, халӑх ҫыравҫисем Анатолий Кипеч, Сергей Павлов, Раиса Сарпи, филологи докторӗсем Виталий Сергеев, Галина Семенова… чӑваш литературипе искусствинчи 150 ҫын алӑ пусать.

Help to translate

Галина абрамова: «Чӗлхепе тӗнче уҫҫи тытатӑп» // Светлана РАЗУМОВА. http://kanashen.ru/2023/06/16/%d0%b3%d0% ... %82%d0%b0/

— Нарспи — ҫутӑ сӑнар е вӑл ял халӑхне пусмӑрлакан ҫӗрме пуяна вӗлернӗ тенисем, тӳррипе каласан, сан шухӑшу мар, вӑл тӗрлӗрен критиксен, литература деятелӗсен статйисене вуласа, пухусемпе канашлусенче тухса каланисене итлесе ҫирӗпленнӗ шухӑш.

Help to translate

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Тарановӑн тахҫантанпах ҫирӗпленнӗ йӑла пур: кирек хӑш кун та кӑнтӑрла иртни пӗр сехет тӗлне киоск умне ҫитсе тӑрать, почтӑран хальтерех ҫеҫ кӳрсе килнӗ хаҫат-журнал хушшинче хӑйне кирлине шырать.

Help to translate

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed