Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫименскер (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ирхи апат ҫименскер, хырӑм выҫҫине ҫавӑнпа лӑплантарас терӗ, ахӑр.

Help to translate

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑл, аманса пӗтнӗскер, темиҫе кун вӗри апат ҫименскер, Атӑл леш енче, ҫармӑс ялӗнче, пуян мӑрса Мамич-Бердей кӗлетӗнче ӗнтӗркесе ларчӗ.

Help to translate

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Телегин та унпа юнашар хӗсӗнкелесе ларчӗ, ирхине ҫименскер, тата хӑйне халӗ еплерех тыткаламаллине пӗлменскер, панӑ эрехе ӗҫсе ячӗ те апата авӑрта пуҫларӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунӗпех нимӗн те ҫименскер, ача ҫав ҫӑкӑра выҫӑхнӑн ярса тытать.

Мальчик с жадностью кидается на него, так как целый день ничего не ел.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Мур ҫименскер, эсир мӗншӗн дефицита ҫав тери васкаса хушма тӑрӑшнине эпӗ халӗ ӑнлантӑм.

Черт вас возьми, теперь-то я понимаю, для чего вам так срочно понадобилось пополнить дефицит!

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Куҫми, иртенпе нимӗн те ҫименскер, тӳрех ӳсӗрӗлсе кайрӗ.

Кузьма, не евши с утра, тотчас же захмелел.

I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Сасартӑк унӑн ашшӗ, хӑй нимӗн те ҫименскер, унӑн ҫӑварӗнчен курӑк тунисене каялла туртса кӑларчӗ.

Но кролик-отец вырвал у него травинку изо рта — не смей, мол, есть, и выбросил ее.

Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.

Вун тӑваттӑмӗш класра 4 тӑракан асап тӳсме пӳрнӗ ҫын, хӑйӗн чинӗ пирки ҫех патак ҫименскер, ҫитменнине тата ун ҫинчен патак ҫимест тесе те кашнинчех калама ҫук (кун ҫинчен вулакансем хӑйсем хӑйса калаччӑр).

Сущий мученик четырнадцатого класса, огражденный своим чином токмо от побоев, и то не всегда (ссылаюсь на совесть моих читателей).

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Каччӑ чыхӑна-чыхӑна кайрӗ, каҫхи апат ҫименскер, туххӑмрах ӳсӗрӗлчӗ, вӑй-халӗ чакнӑҫем чакрӗ...

Парень чуть не захлебнулся, не поужинавший быстро охмелел, силы быстро покинули его...

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed