Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫемйисемпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӗсем хӑйсен ҫемйисемпе йывӑҫ лартмалли тата территорисене тасатмалли акцисене хастарлӑн хутшӑнаҫҫӗ.

Целыми семьями они участвуют в акциях по посадке деревьев и уборке территории.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Арҫынсем ҫемйисемпе вӑраххӑн уйрӑлчӗҫ те тусанлӑ аслӑ ҫулпа райцентр еннелле уттарчӗҫ.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Дмитрий Родионовичӑн мӑшӑрӗ Прасковья Павловна, тӑватӑ ачи ҫемйисемпе (ултӑ мӑнукӗ, икӗ кӗҫӗн мӑнукӗ) мӑшӑрне, ашшӗне хисеп тунӑшӑн, манманшӑн пуҫ тайса пурне те тав турӗҫ.

Help to translate

Дмитрий Волков ячӗпе - Асӑну хӑми // А.ЗАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/404-d ... s-nu-kh-mi

Канмалли кунсемпе праҫниксенче ачисем ҫемйисемпе килеҫҫӗ.

Help to translate

Хӑй телейне ют ҫӗртре шыраман // Елена ВАЛИЕВА. https://ursassi.ru/articles/kun-ul-ka-al ... an-3444420

Радий Хабиров Асельпе унӑн ҫывӑх ҫыннисене уяв ячӗпе саламланӑ, унӑн ашшӗне: «Лӑпкӑн ӗҫле, ан кулян, эпир юнашарах. Пирӗн передовойри боецсемпе вӗсен ҫемйисемпе те пекех,» — тенӗ.

Радий Хабиров пoздравил Асель и ее близких с праздником, а ее отцу сказал: «Работай спoкойно, не переживай, мы рядом. Так же, как и рядoм со всеми нашими бойцами, которые сейчас на передовой, и их семьями».

Радий Хабиров СВО зонинче тӑракан Азат Бадрановӑн хӗрне пӗрремӗш класа илсе кайнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/obshchestvo/2023 ... yn-3416375

Ершовсен ачисен ҫемйисемпе ашшӗ-амӑшӗн килне пухӑнасси ҫирӗп йӗрке пулса тӑнӑ.

Help to translate

«Атте-анне пилне ӑса хывнӑран эпир телейлӗ» // Валентина БАГАДЕРОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/atte-anne-pi ... ir-teleyle

Девлизер мӑрсана, ку таврари ҫӗрсемпе вӑрмансен хуҫине, вырӑссем пӗр ҫулталӑк каяллах темле сутӑнчӑк ӗҫшӗн (Нургали каланӑ тӑрӑх, Крым ҫыннисене йышӑннӑшӑн) Сӗве хулинче ҫакса вӗлернӗ иккен, ывӑлӗсем Иван патша кунталла ҫарпа килме тухни ҫинчен илтсенех ҫемйисемпе Хусана тарнӑ.

Help to translate

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Надеждӑпа Татьяна ҫемйисемпе Санкт-Петербург хулинче ӗҫлесе пурӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Тӑрӑшакансене патшалӑх пулӑшать, вӗсем хӑйсем те алӑ усса лармаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9515-t-r-sha ... sa-larmacc

Ачисем ҫемйисемпе хулара тӗпленнӗ пулин те яла тӑтӑшах килсе ҫӳреҫҫӗ, ашшӗ-амӑшне хуҫалӑхра, кил-ҫуртра пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Мӗн пур предприяти-организацире тӑрӑшакансем кашниех савӑк кӑмӑлпа, ҫемйисемпе килчӗҫ митинга.

Help to translate

Мухтавлӑ Ҫӗнтерӳ нихӑҫан та манӑҫмӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/muxtavla-centery- ... nacme.html

Вӗсем ман ҫурт ҫумне туса лартнӑ пурӑнма пит канлӗ пӗчӗк бараксенче хӑйсен ҫемйисемпе пурӑнатчӗҫ.

Они жили вместе с семьями в маленьких удобных бараках, построенных возле моего дома.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл юлашки вӑхӑтра четниксем йышӑннӑ ялсенче партизансем майлӑ ҫынсем тупӑнма пуҫлани, Кесерович вӗсене ҫемйисемпе пӗрле чике-чике вӗлерме хушни ҫинчен каласа пачӗ.

Он добавил, что в последнее время в деревнях появилось много сторонников партизан, и Кесерович приказал уничтожать не только их, но и семьи.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кам та кам январӗн пӗрремӗшчен парӑнмасть, ҫавсенне ҫемйисемпе пурлӑхне пӗтереҫҫӗ…»

Кто не сдастся к первому января, у того будут уничтожены семья и имущество…»

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Бахтиаров та, Гуменкосем те ҫемйисемпе ҫыхӑну ҫухатрӗҫ.

Бахтиаров и Гуменко тоже потеряли связь с семьями.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав ӗмӗтсем тӗтре карса илнӗ инҫет еннелле тӳсӗмсӗррӗн туртӑнаҫҫӗ, ҫынсене шухӑшра ҫемйисемпе тата тусӗсемпе тӗл пултараҫҫӗ, тахҫантанпа курман ачасене ачашлаттараҫҫӗ…

нетерпеливо рвущиеся в окутанную сумерками даль, туда, где люди мысленно встречаются со своими семьями и друзьями, ласкают давно невиданных детей…

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тоскана, Модена тата Парма пуҫлӑхӗсем Австри императорӗсен ҫемйисемпе хурӑнташлӑ пулнӑ.

Главы Тосканы, Модены и Пармы находились в родстве с семьями австрийских императоров.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Эпир вӑрмана тухса кайсан, гестаповецсем Семен Филиппович Бокуна тата Василий Григорьева ҫемйисемпе пӗрлех арестленӗ.

После нашего ухода в лес были арестованы Семен Филиппович Бокун и Вася Григорьев со своими семьями.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Петр Романович тӗрмене лекме пултаракан подпольщиксене ҫемйисемпе икӗ кун хушшинче пурне те вӑрмана ӑсатма хушрӗ.

Указания Павла Романовича такие: всех подпольщиков, кому грозит опасность, в один-два дня перебросить в лес с семьями.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ирхине, мартан тӑххӑрмӗшӗнче, «Костьӑна», Вова Енджияка ҫемйипе, Анатолий Басса, тӑлӑха юлнӑ Женя Демченкона, Петя Бражникова, кил-йышне ҫухатнӑ Борис Еригова, Вася Бабийпе Вася Алтухова ҫемйисемпе тата ыттисене те вӑрмана ӑсатрӑмӑр.

На другой день, 9 марта, были отправлены в лес Вова Енджияк с родителями и братом, Анатолий Басс, осиротевший Демченко, Петя Бражников, Еригов, потерявший всю свою семью, Вася Бабий и Алтухов с семьями и другие.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чаплӑ-салхуллӑ юрӑсем кунта пӗр хутчен мар янӑранӑ, казаксем хӑйсен ҫемйисемпе пӗр хутчен мар ӗмӗрлӗхех сывпуллашнӑ, анчах уйрӑлу хуйхине кунта казаксен лара-тӑма пӗлмен маттурлӑх хӑвачӗ яланах пусарнӑ; унсӑрӑн питӗ кичем казака ҫак ҫутӑ тӗнчере.

Не раз звучали здесь величаво-грустные «думы», не раз навеки прощались казаки со своими семьями, но всегда над печалью разлуки вился здесь дух лихой казачьей непоседливости, без которой скучно казаку на белом свете.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed