Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шавкӑм ҫаптӑр сана! — кӑшкӑрать Наҫтаҫ, хӑйне пусаҫҫӗ тейӗн ҫав.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Аҫа-ҫиҫӗм ҫаптӑр ҫак ылханлӑ та, унӑн эсир халӗ суйланӑ пуҫлӑхне те.Пусть гром разобьет этот проклятый город и выбранного вами какого-то мэра.
XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Санӑн тусусене пурне те ҫав путсӗр Таманиголлӗ-мӗнӗпех, е мӗнле калаҫҫӗ-ха ӑна, аҫа ҫаптӑр!Пусть гром разобьет твоих приятелей, вместе с этим мерзавцем Тамани-голлом, или как там его зовут!
XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Аҫа ҫаптӑр сана, — тенӗ Сӗрӗм, ҫаплах пӑшӑлтатса, — йӳнӗрехпе ямастӑнах пулӗ ӗнтӗ эсӗ.— Бог с тобой, — ответил Дыма все-таки шопотом, — если уже ты не можешь уступить подешевле.
VII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Туршӑн та, ҫав ҫын жид мар пулсан, мана ҫак самантрах аҫа ҫаптӑр, — сасартӑк сӑмах хушнӑ Сӗрӗм, пӗр ҫаврака шлепкепе кивелнӗ кӗске пиншак тӑхӑннӑ улпут ҫине кӑтартса.
VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӗсӗк Мясницки урамран Земльяной вал еннелле ҫаврӑнсан, шофёр машинӑна хӑвӑртрах ячӗ те, машина асфальт сарнӑ, хытӑ карса хунӑ пустав утиял евӗрлӗ сарлака та тӗксӗм кӑвак урам тӑрӑх ҫӑмӑллӑн та ҫемҫен сӑрласа кӑна пыма тытӑнсан, Натка хӑйӗн питне ҫил хытӑрах пырса ҫаптӑр та хура ҫӳҫӗсене мӗнле кирлӗ апла варкӑштартӑр тесе, хӑйӗн кӑвак тутӑрне пуҫӗнчен туртса салтса илчӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
«Аҫа ҫаптӑр вӗсене, асат хуҫтӑр шӑмми-шаккисене!» — тулхӑрчӗ вӑл капланса килнӗ ҫиллипе.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Суятӑн пулсан, аҫа ҫаптӑр — илсе кайрӗҫ!
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Халех хам умра ман ырӑ ут тӑмасан, ҫак таса мар вырӑнтах аҫа ҫаптӑр та мана — пурин ҫине те хӗрес хуратӑп!»
Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
— Курасчӗ сан, сӑн-пичӗсем мӗнле хӑрушшине: аҫа ҫаптӑр та пире, ҫуралнӑ, шыва кӗртсе ят та хунӑ пире — анчах ҫак тарана ҫитсе ун пек ирсӗр сӑн-пит курман вара.— Увидел бы ты, какие хари: убей бог нас, и родились и крестились — не видали таких мерзких рож.
IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫак вырӑнтах аҫа ҫаптӑр мана, эхер те вӑл ман куҫ умӗнче сан пуҫӑнтан та пысӑкрах куркана пӗрре куҫ хӗсмесӗр ӳпӗнтерсе кӑтартман пулсан».
XII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Снаряд таткаласа пӗтертӗр сире, уяр аҫа-ҫиҫӗм ҫаптӑр! — куҫҫуль витӗр кӑшкӑрчӗ Лена тӑнран кайнӑ йыттисене, пит-куҫӗ ҫинчен юра шӑлкаласа.
VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Пӗрмаях хӑйне мухтаса калаҫать, аҫа ҫаптӑр пуҫне, — тӗртсе хучӗ юнашарти.
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Аҫа ҫаптӑр та мана, вырӑс ҫыннине кам та пулин ҫӗнтерме пултарасса пурӗпӗр ӗненместӗп!— Убей меня бог, а не поверю я, что кто-то одолеть может русских!
VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кирсанов калаҫнӑ, — лешсем мӑнаҫлӑн итлесе тӑнӑ, вӑл мӗн калать, ыттисем пурте ун майлӑ пулнӑ, — унсӑр юрамасть, мӗншӗн тесен, астӑватӑр-и, тӗнчере Клод Бернар пур, тата вӑл Парижра пурӑнать, ҫитменнине тата Кирсанов — аҫа ҫаптӑр ҫав ача-пӑчасене! — темле, ҫийӗнчех ӑнланса илме те май ҫук япаласем калать; мӗншӗн ун майлӑ пулса тӑрас мар-ха?
VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Аҫа ҫаптӑр пуҫне!
IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
— «Тӗрӗс, вӗтес пулать, Павел Иваныч, аҫа ҫаптӑр мана, вӗтес пулать!
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Пӗлӗт унта пачах урӑхла, ҫӗр ҫывӑхнерех лӑпчӑннӑн туйӑнать, анчах аҫа-ҫиҫӗм вӑйлӑрах ҫаптӑр тесе мар, ҫӗре юратса, ӑна хытӑрах ыталаса илессишӗн кӑна пулӗ: вӑл суйласа илнӗ кӗтесе, тӗрлӗ хуйхӑ-суйхӑран сыхлама тесе, атте-анне ҫурчӗн шанчӑклӑ ҫивиттийӗ евӗр хупласа тӑрать.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Анчах вӑл ҫаплах вӗҫӗмсӗр калаҫрӗ, эпӗ ҫаплах ҫемҫе пукан ҫинче урана куклетсе ҫывӑри-ҫывӑрми ларатӑп, куҫӑма ҫутӑ ан ҫаптӑр тесе Саня сӗтел ҫиттипе лампа пӳлсе витрӗ, унтан сасартӑк гостиницӑри ҫак каҫхи номертан темле ҫунса, кӗлленсе пӗтеймен тӗлӗнмелле хулана пырса кӗтӗм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ ҫӗлӗке мӗнле ҫӗр ҫумне ҫапап, ҫав самантрах, ҫак тӳрӗ сӑмаха пӑхӑнман ҫынна аҫа ҫаптӑр.Как я ударяю моей шапкой о землю, так гром поразит того, кто нарушит это честное слово.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951