Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫамкаран (тĕпĕ: ҫамка) more information about the word form can be found here.
Алексей Мересьевпа чапа тухнӑ «Рихтгофен» эскадринчи палламан асс (лётчик) пӗр-пӗрине тӳррӗн, «ҫамкаран» атакӑламалла вӑркӑнса пычӗҫ.

Алексей Мересьев и неизвестный ему немецкий ас (лётчик) из знаменитой дивизии «Рихтгофен» шли на атаку в лоб.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл ӑна тӑхӑнчӗ, ҫӗлӗкӗ ҫинче ҫамкаран пӗр вершук ҫӳлерех пуля шӑтарнӑ вырӑн курӑнчӗ.

Он ее надел, шапка была прострелена на вершок ото лба.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Улатакка пуҫ тӑррине хӑпарса ларнӑ та ҫамкаран, ҫук, тӑнлавран, хӑлхана ҫывӑхарах, таккать пек: «Тӑк-тӑк-тӑк-тӑк-тӑк-тӑк-тӑк-тӑк…»

Будто дятел сел на лоб и долбит, даже не в лоб, а в висок, совсем близко у уха: «Тук-тук-тук-тук-тук-тук-тук-тук…»

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Анчах ҫапах та, Том алшӑлли айӗнчен шуса тухсан, пит ҫунин результачӗ ытла лайӑхах пулманни палӑрса кайрӗ, мӗншен тесен таса вырӑнӗ, маска евӗрлӗ, питӗн пӗр пайне ҫеҫ, ҫамкаран пуҫласа янах таранхи пайне ҫеҫ, йышӑнса тӑрать.

Однако, когда он отнял от лица полотенце, оказалось, что вид у него не совсем удовлетворительный: чистыми были только щеки и подбородок, которые белели, как маска.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed