Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакмалла (тĕпĕ: ҫак) more information about the word form can be found here.
— Сана та хӑвӑн ывӑлупа пӗрле ҫакмалла!

— Нужно и тебя повесить вместе с твоим сыном!

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Халь ӗнтӗ хӳме ҫине хӗрлӗ ялав кӑларса ҫакмалла, — тенӗ Дзержинский.

— Теперь надо поднять над стеной красный флаг, — сказал Дзержинский.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Йӗркеллӗ пултӑр тесен, градусник ҫакмалла, сехет парса, санитара тӑратмалла.

Можно, конечно, для порядка градусник вывесить и санитара с часами поставить.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Халь эпӗ шухӑшларӑм-шухӑшларӑм та акӑ мӗн шухӑшласа кӑлартӑм: пирӗн ҫак ачана ялта пурне те кӑтартас пулать, ҫак ӳкерчӗке клуба, стена ҫине ҫакмалла.

Я сейчас думал-думал и такое придумал: нам надо этого мальчика всем показать в поселке, надо рисунок этот на стене в клубе повесить.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эп сана тумтир ҫакмалла выляр тетӗп, — шикленсе тепӗр хут сӗнчӗ вӑл.

— Я говорю, давай играть в вешалки, — робко повторила она свое предложение.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Итле-ха, атя тумтир ҫакмалла выляр! — пӑлан мӑйракисем ҫине кӑтартрӗ Соня.

— А знаешь, давай в вешалки играть! — указала на оленьи рога Соня.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗсем ӗнтӗ ҫак ҫынна хунар ҫине ҫакмалла, ку аксиома, ун пирки ним иккӗленмелли те ҫук, тесе айванла шутланӑ.

Они были исполнены наивного убеждения, что действительно его необходимо повесить на фонарь, что это просто аксиома.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Ара, ку акапарист вӗт, аристократ, пӑхӑр, туйин вӗҫӗ епле унӑн, ылтӑн, касса илемлетнӗ; мӗн калаҫатӑр эсир унпа, хунар ҫине ҫакмалла ӑна!»

«Да это аккапарист, аристократ, посмотрите, какой набалдашник, золотой и с резьбою, что вы толкуете с ним, на фонарь его!»

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Родриго бизань-мачта ҫинче икӗ хӗрлӗ ҫутӑ ҫакмалла, унтан хирӗҫ панӑ палла курсан кимӗсене шыва антармалла пулнӑ.

Родриго должен был вывесить два красных огня на бизань-мачте, дождаться условного ответа и спустить лодку к берегу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кашни кил умне ҫакмалла тесе, постановлени йышӑннӑ.

Постановили у каждого дома прибить.

Хыпарҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӑна утма ҫӑмӑлрах, анчах ун ҫинче унчченхи пекех сӑнчӑр, пушӑ вӗҫне унӑн хулпуҫҫи урлӑ ҫавӑрса ҫакмалла пулчӗ.

Ей легче идти, но цепь по-прежнему опоясывает ее, и ей пришлось перекинуть свободный конец через плечо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Террориста ҫакмалла!

— Повесить террориста!

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫакмалла мӑшкӑллаканскере! — кӑшкӑраҫҫӗ купсасем, фабрикантсем, сослови представителӗ текенскерсем.

— Повесить охальника! — кричат околоточные надзиратели, чиновники.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Кашни пӳрт ҫинех, хулари пек паллӑ пултӑр тесе, номер ҫакмалла.

— Бирку с номером надо навесить на каждую избу, чтоб, как в городе, отличалась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Тасату вӑл — тасату. Персе пӑрахмалла, ҫакмалла, нагайкӑпа хӗнемелле, чи лайӑххине — ҫапӑҫу валли хӑвармалла», тесе ответ панӑ Коновалец.

Коновалец ответил: «Чистка — значит чистка. Расстрелять, повесить, наказать нагайками, а все лучшее оставить для боя».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ку задача ытла йывӑрах та пулман — стена ҫумне икӗ пӑта ҫапмалла та, вӗсем хушшине кантра карса лартмалла, унтан кантри ҫине виҫӗ утиялтан ҫӗленӗ занавес ҫакмалла.

Задача эта не такая уж мудреная — вбей два гвоздя в стенку и протяни веревку между гвоздями, а потом вешай на веревку занавес из трех сшитых одеял.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эпӗ ӑна Хлыстовпа пӗрле пӗр кашта ҫине ҫакмалла!» — вӑрҫӑнать ӑшӗнче Гришатка.

Да я бы его, как Хлыстова, на одну перекладину!» — совершил свой приговор Гришатка.

Турӑ чури // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Вӑл ирсӗре тахҫанах мӑйӗнчен туртса ҫакмалла пулнӑ та.

когда-либо убежавших от виселицы.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

— Черньӑна ҫакмалла.

— Черню вешать.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вырнаҫтарса пӗтернӗ пек туйӑнать… пӑхатӑн та, мӗн те пулин юлнӑ: чӳрече каррисем ҫакмалла, картинкӑсем ҫапмалла — чуна кӑларса илет, пурӑнас килми пулса ҫитет…

Кажется, все расставлено… смотришь, что-нибудь да осталось; шторы привесить, картинки приколотить — душу всю вытянет, жить не захочется…

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed