Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫеҫпӗлпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпир унта радиопа, телевиденипе сӑвӑ-калав каларӑмӑр, ялсенче, хуласенче вулакансемпе тӗл пултӑмӑр, Шевченкӑпа, Ҫеҫпӗлпе ҫыхӑннӑ вырӑнсене ҫитсе куртӑмӑр.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Ҫамрӑк Ҫеҫпӗлпе Ҫӑлтӑрӑн йӑвӑр йӑтнӑ чух урисем те авӑнаҫҫӗ.

У молодых Сеспеля и Сюлдыра под тяжестью аж ноги подгибаются.

IV // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Вӑрман уҫланкинче, ту ҫинчи кӑвак ҫеҫпӗлпе витӗннӗ ҫурхи ешӗл курӑк ҫине, ҫамрӑксен отрядӗнчен сакӑрвун пилӗк салтак пӗр ретӗн тӑрса тухрӗҫ.

Восемьдесят пять бойцов Молодежного отряда выстроились на опушке леса, примяв сапогами весенний ковер травы манжетки, обрызганной голубыми красками горной фиалки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗрсем вӗсен тӑпри ҫине ҫеҫпӗлпе упасарри лӑссисене майласа хучӗҫ.

Девушки положили у могилы венки из фиалок и папоротника.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫитесчӗ Ҫеҫпӗлпе Митта янӑравлӑхӗ патне, вӗренесчӗ илемлӗх ӑсталӑхне, чӗлхе тасалӑхне Юманпа Уяртан, Илпекпе Артемьевран…

Дойти бы им до благозвучия Сеспеля и Митты, учиться бы художественной образности и совершенства языка у Юмана, Уяра, Ильбека и Артемьева.

«Тӑлӑх арӑм минтерӗ» роман тавра // Виталий Станьял. https://chuvash.org/blogs/comments/4943.html

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed