Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ямаллаччӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эх, раз, эх, два, мӗн пулатчӗ те мӗн килетчӗ — кабинӑран тухнӑ-тухман шлепке тӑхӑнтартса ямаллаччӗ мура».

Help to translate

Ҫӑтмах ҫынни милицие ма васкать? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Сана ямаллаччӗ Гитлер патне, аҫтахана!

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кунта симӗс курӑк ямаллаччӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ӑна ним чӗнмесӗр ирттерсе ямаллаччӗ пуль, анчах Северьян, кӑшт вырӑсла перкелешсе илес шутпа-тӑр, сӑмах хушрӗ:

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Палланӑ пулсан тыттарса ямаллаччӗ пек-ҫке?

Если узнал, то наверняка должен был сдать в полицию, но не сдал…

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ма мана кӗтсе тӑман-ши вӑл, ҫул укҫине тӳлесе ямаллаччӗ, — терӗ Ваҫук.

— Почему он не дождался меня? Я ведь ему не заплатил, — удивился Вазюк.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав хӑнасене часрах хӑваласа кӑларса ямаллаччӗ. Злобина ӑсатнӑ хыҫҫӑн тепӗр куннех тухмаллаччӗ ҫула. Эх, виҫӗ кун ҫитмерӗ ҫӗнтерӳ тума, виҫӗ кун!

Help to translate

12. Чурук-су айлӑмӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Студентсене лекцинче кӑтартнӑ хыҫҫӑн ӑна киле ямаллаччӗ ӗнтӗ.

Help to translate

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Кӑна пӗлнӗ пулсан Хусана килнӗ ҫулах пӗр-пӗр ӑвӑсран кутӑн ҫакмаллаччӗ вӑл улана е кил-йышӗ-мӗнӗпех Крыма хӑваласа ямаллаччӗ.

Help to translate

11. Кӑнтӑр енчи хапха // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тен, хайсен йӑнӑшне вӑхӑтра ӑнланса илсе, салатса ҫеҫ ямаллаччӗ пулӗ вӗсен комисси текен ушкӑна?

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Кулса ямаллаччӗ те Лея хӑлхинчен пӑрмаллаччӗ, хытах пӑрмаллаччӗ.

— Надо было рассмеяться и дернуть, даже больно, Лея за ухо.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Анчах халӗ уйланма вӑхӑт ҫук; куллине пусарса — урӑх лару-тӑрура вӑл самаях ӑнран ямаллаччӗ, ухмаха ермелӗхех ахӑлтатӑва куҫмаллаччӗ, — Стерс тӗллевӗ патне тӳп-тӳррӗн те татӑклӑн утать.

Но некогда было размышлять; сдавив смех, который при иных обстоятельствах мог бы стать полуобморочным, сумасшедшим хохотом, Стерс пошел к цели прямо и резко.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Иккӗмӗшӗнчен, унашкал кӑмӑл ҫук-тӑк, Крюковӑн ӑна сӑлтав тупса кӗртсе ямаллаччӗ

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӳҫне касса, хырса ямаллаччӗ хуть…

Надо было выстричь, побрить…

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл, шкула кӗрсе, шнура тивертсе ямаллаччӗ.

Он должен был войти в школу и зажечь шнур.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Штаб панӑ сигнал тӑрӑх нимӗҫсем пурӑнакан ҫуртсене пӗтӗмпех сывлӑша сирпӗтсе ямаллаччӗ, вара фашистсен умне, ҫӗр айӗнчен шӑтса тухнӑ пек, ӳкӗтсӗр тавӑруҫӑсем тухса тӑмаллаччӗ.

По сигналу штаба должны были взлететь на воздух дома, занятые врагами, и перед ними, как из-под земли, выросли бы неумолимые мстители.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Санӑн тата юрласа ямаллаччӗ, ытларах илтӗнтӗр…

Ты бы еще запел, чтоб тебя слышнее было…

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫутӑ ҫутса ямаллаччӗ!

Огня надобно!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Тӳрех пӑрса ямаллаччӗ ман сана: Андрей, телейне урӑх ҫӗрте шыра, тесе.

Надо было сразу оттолкнуть тебя: ищи, мол, Андрей, счастья в другом месте...

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗрӗн ӗнтӗ ҫапла ҫеҫ юрласа ямаллаччӗ:

Ей стоило только спеть:

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed