Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялтӑр the word is in our database.
ялтӑр (тĕпĕ: ялтӑр) more information about the word form can be found here.
— Вара вӑл юрласа ячӗ: «Йӑлтӑр та ялтӑр «юнкерс» анать, пӑлтӑр та палтӑр вӑл ҫаврӑнать, хӑлтӑр та халтӑр ӳкесшӗн курнать; каччӑ хӗре вӑрлама тӑрӑшать…»

— И он запел: — «Крутится, вертится «юнкерс» большой, крутится, вертится над головой, крутится, вертится, хочет попасть, а кавалер барышню все равно хочет украсть…»

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Шыравҫӑ-прожекторсем йӑлтӑр та ялтӑр хыпӑнса ҫӳреҫҫӗ, вӗсем сулӑннӑ май, е хӗресленсе ӳкнӗ май, ҫӳллӗ пӗлӗт тайкалана-тайкалана каять, е пайӑн-пайӑн касӑлса таткаланать.

Метались прожектора, небо безумствовало, шаталось, когда все прожектора склонялись то в одну, то в другую сторону, и рвалось на части, когда лучи пересекались в поисках.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Света куҫӗсем тин ҫутнӑ шӑрпӑк пек ялтӑр ҫуталса илчӗҫ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

31. Эсӗ, патшамӑм, акӑ мӗн тӗлленнӗ: санӑн умӑнта темӗнле пысӑк кӗлетке, кӗрӗс-мерӗс кӗлетке пулнӑ, вӑл ялтӑр ҫуталса тӑнӑ, унӑн сӑнӗ чуна ҫӳҫентернӗ.

31. Тебе, царь, было такое видение: вот, какой-то большой истукан; огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его.

Дан 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫак сӗм тӗттӗм каҫа нимӗнле вут-ҫулӑм та уҫса ярайман, ҫӑлтӑрсен ялтӑр ҫути те ҫутатма пултарайман.

5. И никакая сила огня не могла озарить, ни яркий блеск звезд не в состоянии был осветить этой мрачной ночи.

Ӑсл 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed