Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юраман (тĕпĕ: юра) more information about the word form can be found here.
Мероприятисем ҫул-йӗрпе транспорт инкекӗсенчен асӑрхаттарас тӗллевпе иртеҫҫӗ, правилӑсемпе юраман хирӗҫ килекен транспорт юхӑмне тухассипе ҫыхӑннӑ, каласа панӑ республикӑн тӗп патшалӑх автоинспекторӗ Владимир Севастьянов.

Мероприятия проходят в целях предупреждения дорожно-транспортных происшествий, связанных с выездом на полосу, предназначенную для встречного движения, где это запрещено правилами, рассказал главный Госавтоинспектор республики Владимир Севастьянов.

Пушкӑрт ҫулӗсем ҫинче профилактика мероприятийӗсем йӗркеленӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... en-3396561

Унтан мала иртме юраман ӑна.

Ей нельзя было дальше.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӑл вӑхӑтра пӗр йӑхӑн территорине юттисен кӗме юраман, уншӑн вӗлернӗ.

не допускать чужих на свою территорию, и нарушителю редко удавалось избежать смерти.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Классем пуҫланса кайичченхи обществӑра, экзогами нормисем пуҫ пулса тӑнӑ вӑхӑтра, пулас арӑма тӑван йӑхран илме юраман — мӑшӑрланакансем хире-хирӗҫле ушкӑнран пулнӑ.

В доклассовом обществе, когда экзогамия стала социальной нормой, существовал запрет брачно-семейных отношений между членами родственного или локального коллектива.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӑрлама та юраман ун чухне.

Help to translate

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Данил Макарович икӗ аллипе икӗ чӗркуҫҫи ҫине тӗренчӗ те, ҫӗрелле пӑхса, кая хӑварма юраман ӗҫ тупӑ пекех тӑрӑшса, уҫӑ сывлӑш сывларӗ; вара вӑл ҫапла ним калаҫмасӑр, шӑпчӑк пек шӑпӑрт ларма та пултарнинчен тӗлӗнсе илтӗм эпӗ.

Help to translate

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

ҫак продукцие палламан ҫынсенчен тата сутма юраман вырӑнсенчен туянмалла мар;

Help to translate

Кайӑк-кӗшӗк грипӗ — хӑрушӑ // Д.БАЙМУШКИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%ba%d0%b ... 83%d1%88a/

Тасалӑхра пурӑнни кӑмӑл-туйӑма ҫӗкленине, сывлӑхшӑн усӑллӑ пулнине шута илсе йӗркене ҫирӗп пӑхӑнасчӗ, ҫӳп-ҫапа юраман вырӑнсене пӑрахас марччӗ.

Help to translate

Тавралӑха варалар мар // Е.КРЫЛОВА. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d1%82%d0%b ... 0%d1%80-2/

Хӑйсӑр пуҫне ӑна никамӑн та уҫма юраман.

И никому, кроме него самого, нельзя было его открывать.

Тетте // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/591

Чакма юраман!

Help to translate

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

Ҫавӑнпа талӑкри нихӑш вӑхӑт-ра та лӑпланса ларма юраман.

Help to translate

«Хӗрес ҫакмасӑр ҫӳреместӗп» // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... cyremestp/

Мӗн чухлӗ чавмаллине каласа тӑратчӗҫ, тӗрӗслетчӗҫ те, йӑнӑшма юраман.

Help to translate

Пурӑнатпӑр-ха, тӑван, пурӑнатпӑр... // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... uranatpar/

- Нушине курмаллипех курнӑ ҫав, йӗпе-сапара та, шартлама сивӗ-ре те чавнӑ окопне, ларса канма юраман.

Help to translate

Пурӑнатпӑр-ха, тӑван, пурӑнатпӑр... // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... uranatpar/

Ҫак вӑхӑтра чӑлана Павӑл кӗчӗ, хӑй хыҫҫӑн алӑка ҫаклатрӗ, пилӗкӗнчен аяларахри пур ҫи-пуҫран та хӑтӑлчӗ, вара ӑна-кӑна аслисен ӑс-пуҫӗ шайӗпех ӑса хывайман, «ҫиме юраман панулмие вӑйпах, хӗсӗрлесех ҫитерессе» чухлайман хӗр ачана та ҫаппа-ҫарамас хывӑнтара пуҫларӗ…

Help to translate

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Темӗнле тытма юраман чечеке курнӑн, ӑна ӗмӗрлӗхех ҫухатнӑн чӗре ҫунма пуҫларӗ.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Юраман ҫӗрте пирус мӑкӑрлантаракансене пӗтӗмпе 259 пин тенкӗлӗх штрафланӑ, ҫав шутран 167 пинне шыраса илнӗ.

Help to translate

Тӗтӗм хакӗ // Н.СТЕПАНОВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 5 с.

90-мӗш ҫулсенче ҫырнисене хӑй вӑхӑтӗнчех пӗтерсе пынӑ, вӗсене упрама юраман.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Тӗрӗс ӗнтӗ, сирӗн хӑвӑр коллективран уйрӑм ӗҫлеме юраман.

Конечно, вы не должны были действовать изолированно от учеников.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Халӗ мастерскойсене кайӑр, илтрӗр-и! — терӗ вӑл хыттӑн, хӑйне никамӑн та хирӗҫ калама юраман пек хаяр сасӑпа.

Тоном, не допускающим возражения, произнес: — А теперь ступайте в мастерские, слышите!

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сирӗн кая хӑварма юраман кулленхи ӗҫсемпе кӑна аппаланмалла.

Вы должны заниматься только неотложными повседневными делами.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed