Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлаймарӗ (тĕпĕ: юл) more information about the word form can be found here.
Хӗрсем учӳк пӑттине пурте тутанса пӑхрӗҫ-и е хӑшӗ-пӗрисем кашӑк та тытаймарӗҫ — ӑна Ятламас курса юлаймарӗ, ҫав вӑхӑтра ун хӑлхине хӑрушӑ сӑмахсем пырса кӗчӗҫ.

Help to translate

8. Ӑраскал // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑрарӗ-и вӑл, хӗпӗртерӗ-и — Урасмет ӑна сиссе юлаймарӗ.

Help to translate

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫапма ӗлкӗрчӗ-и ӑна Северьян, ӗлкӗреймерӗ-и, Ахтупай асӑрхаса та юлаймарӗ, упана кӑкӑрӗнчен сӑнӑпа яшлаттарса каялла хӑй палӑртса хунӑ йывӑҫ патнелле чакма тытӑнчӗ.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Никамӑн та ниҫта та тухса ҫӳреме юраман, пире никам та сиссе юлаймарӗ.

Help to translate

«Вӑхӑт пирӗн ҫирӗплӗхе тӗрӗсленӗ» // Любовь Сергеева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%b2a%d1 ... b5%d0%bde/

Ҫӗрле ҫӑлтӑрсем тухсан Ремис та тӗлӗрсе кайнӑччӗ, Сарпике тӑнине сиссе юлаймарӗ.

Help to translate

Чӗнӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Павлуш ыйхӑ тӗлӗшӗпе старик мӗн каланине ӑнланса та юлаймарӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анна Ивановна нимӗн те тавҫӑрса юлаймарӗ, унӑн куҫӗсем шывланчӗҫ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлуш ыратнине те туйса юлаймарӗ, вӗҫерӗнсе аяккалла чупрӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Слэкер илтсе юлаймарӗ, анчах ҫаврӑнчӗ те пуҫне сивлеккӗн сӗлтрӗ, хушӑва: «Хыпаланӑр!» — тесе янӑранӑн ӑнланчӗ.

Слэкер не расслышал, но обернулся и хмуро кивнул, думая, что возглас значит: «Поторопитесь».

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл хапхаран хӑвӑрт-хӑвӑрт шакканине, Петрония уттине тата сассине илтет; унтан арҫын сасси унӑн ятне каларӗ: «Гравелот», анчах малалла Давенант илтсе юлаймарӗ.

Он услышал быстрый стук в ворота, шаги и голос Петронии; затем мужской голос назвал его имя: «Граве-лот», но дальше Давенант не расслышал.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Паҫӑр ҫӗр ҫинче выртнӑ ҫын, халӗ вара карта ҫумне тӗршӗннӗскер, «тетте» пирки илтсе юлаймарӗ.

так что лежавший, а теперь прислонившийся к ограде человек их не слышал.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Хӑйне тултарса лартнӑ шухӑшсем хӑвӑрттӑн вӗлтлетнӗрен, хӑрушла пӑлханнӑран ҫак самантсем мӗнле вӗҫсе иртнине тӗплӗн ас туса та юлаймарӗ, хӑш самантра пӗччен юлнине те сисеймерӗ.

В быстром мелькании мыслей, наполнявших его, и в страшном возбуждении своем он никак не мог припомнить подробностей этих минут и установить, когда наконец он остался один.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

Ҫак сӑмахсене Шамполион илтсе юлаймарӗ.

Слов этих он не расслышал.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Эстамп чӗлӗмне ҫӗклеме пӗшкӗнчӗ, ҫапла вара сыв пуллашу самантне нихӑшӗ те сиссе юлаймарӗ.

Эстамп нагнулся поднять трубку, и никто, таким образом, не уловил момента прощания.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Мӗн терӗр? — илтсе юлаймарӗ Варнава.

— Что вы сказали? — не расслышал Варнава.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Циммер илтсе юлаймарӗ.

Циммер не расслышал.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Анчах хӑҫан, мӗне пула арканма пуҫларӗ ҫемье пурнӑҫӗ — ӑна ҫамрӑк хӗрарӑм сиссе юлаймарӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Айван Лина Эмиль Альфред патне кайма ҫул уҫнине ӑнланса та юлаймарӗ.

Глупая Лина, она не поняла, что Эмиль пробивается к Альфреду.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑйне амӑшӗ мӗншӗн тӳрех сарайне сӗтӗрсе кайнине вӑл ӑнланса та юлаймарӗ.

И долго не мог со сна понять, почему мама его потащила в сарай.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль нимӗн те ӑнланса юлаймарӗ.

Эмиль ничего не мог понять.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed