Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӗсемпе (тĕпĕ: ывӑл) more information about the word form can be found here.
11. Сӑваплӑ пӳлӗмри священниксене, кирек хӑш ушкӑнӗнчисене те, пурне те тасалӑх тивлечӗ ҫитнӗ, ҫавӑнпа вӗсем унтан тухнӑ; 12. виссон тӑхӑннӑ юрӑҫӑ левитсем — Асаф, Еман, Идифун тата вӗсен ывӑлӗсемпе тӑванӗсем — пурте парне вырӑнӗн тухӑҫ енче кимвалсемпе, псалтирьсемпе, цитрӑсемпе тӑнӑ, вӗсемпе пӗрле трупа кӑшкӑртакан ҫӗр ҫирӗм священник тӑнӑ, 13. пурте вӗсем — юрлакансемпе трупа кӑшкӑртакансем, Ҫӳлхуҫана пӗр кӗвӗллӗн мухтаса та аслӑласа тӑраканскерсем — пӗр ҫын пек пулнӑ; ӗмӗр ырӑлӑхлӑ Ҫӳлхуҫана мухтаса трупасемпе кимвалсен, ытти кӗвӗ сӑпрайӗсен сасси кӗрлесе кайсассӑн, Ҫурта, Ҫӳлхуҫа Ҫуртне, пӗлӗт кӗрсе тулнӑ, 14. ҫавӑнпа ӗнтӗ священниксем кӗлӗре тӑма пултарайман: Турӑ Ҫуртне Ҫӳлхуҫа мухтавлӑхӗ тулнӑ.

11. Когда священники вышли из святилища, ибо все священники, находившиеся там, освятились без различия отделов; 12. и левиты певцы, - все они, то есть Асаф, Еман, Идифун и сыновья их, и братья их, - одетые в виссон, с кимвалами и с псалтирями и цитрами стояли на восточной стороне жертвенника, и с ними сто двадцать священников, трубивших трубами, 13. и были, как один, трубящие и поющие, издавая один голос к восхвалению и славословию Господа; и когда загремел звук труб и кимвалов и музыкальных орудий, и восхваляли Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его; тогда дом, дом Господень, наполнило облако, 14. и не могли священники стоять на служении по причине облака, потому что слава Господня наполнила дом Божий.

2 Ҫулс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Саккун арчинче икӗ чул хӑмасӑр пуҫне нимӗн те пулман, вӗсене унта Моисей Хорив тӑвӗ ҫинче, Ҫӳлхуҫа Египетран ҫӑлӑнса тухнӑ Израиль ывӑлӗсемпе халал хывнӑ чухне, хунӑ пулнӑ.

10. Не было в ковчеге ничего кроме двух скрижалей, которые положил Моисей на Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, по исходе их из Египта.

2 Ҫулс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Давид ӗнтӗ Израилӗн мӗнпур ҫулпуҫне, йӑх пуҫӗсене, ҫар ушкӑнӗсен пуҫлӑхӗсене, патшашӑн ӗҫлекенскерсене, тата пинпӳсемпе ҫӗрпӳсене, патшанӑн мӗнпур пурлӑхӗпе хуҫалӑхне, кӗтӗвӗсене пӑхса тӑракансене, хӑйӗн ывӑлӗсемпе хайрансене, ҫарпуҫсене, пӗтӗм паттӑр ара Иерусалима пуҫтарнӑ.

1. И собрал Давид в Иерусалим всех вождей Израильских, начальников колен и начальников отделов, служивших царю, и тысяченачальников, и стоначальников, и заведывавших всем имением и стадами царя и сыновей его с евнухами, военачальников и всех храбрых мужей.

1 Ҫулс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ҫаксем ӗнтӗ — хапха хуралҫисен, Корей ывӑлӗсемпе Мерари ывӑлӗсен, ушкӑнӗсем.

19. Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.

1 Ҫулс 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Мерари йӑхӗнчи Хоса ывӑлӗсем: асли — Шимри, вӑл малтанхи ывӑл пулман пулсассӑн та, ашшӗ ӑна асли пулма лартнӑ; 11. иккӗмӗшӗ — Хелкия, виҫҫӗмӗшӗ — Тевалия, тӑваттӑмӗшӗ — Захария; Хосан ывӑлӗсемпе тӑванӗсем пурӗ вунвиҫҫӗн пулнӑ.

10. У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, - хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным; 11. второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.

1 Ҫулс 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Пӗрремӗш шӑпа Асафа, Иосиф валли, тухнӑ; иккӗмӗшӗ — Гедалийӑпа унӑн тӑванӗсемпе ывӑлӗсене; вӗсем вуниккӗн пулнӑ; 10. виҫҫӗмӗшӗ — Заккурпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 11. тӑваттӑмӗшӗ — Ицрийпе унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 12. пиллӗкӗмӗшӗ — Нефанийӑпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 13. улттӑмӗшӗ — Буккияпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 14. ҫиччӗмӗшӗ — Иесарелӑпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 15. саккӑрмӗшӗ — Исаийӑпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 16. тӑххӑрмӗшӗ — Матфанияпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 17. вуннӑмӗшӗ — Шимейпе унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 18. вунпӗрмӗшӗ — Азариилпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 19. вуниккӗмӗшӗ — Хашавияпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 20. вунвиҫҫӗмӗшӗ — Шуваилпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 21. вунтӑваттӑмӗшӗ — Маттафияпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 22. вунпиллӗкмӗшӗ — Иеримофпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 23. вунулттӑмӗшӗ — Хананияпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 24. вунҫиччӗмӗшӗ — Иошбекашӑпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 25. вунсаккӑрмӗшӗ — Хананипе унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 26. вунтӑххӑрмӗшӗ — Маллофийпе унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 27. ҫирӗммӗшӗ — Елиафпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 28. ҫирӗм пӗрремӗшӗ — Гофирпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 29. ҫирӗм иккӗмӗшӗ — Гиддалтипе унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 30. ҫирӗм виҫҫӗмӗшӗ — Махазиофпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн; 31. ҫирӗм тӑваттӑмӗшӗ — Ромамти-Езерпа унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене; вӗсем — вуниккӗн.

9. И вышел первый жребий Асафу, для Иосифа; второй Гедалии с братьями его и сыновьями его; их было двенадцать; 10. третий Заккуру с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 11. четвертый Ицрию с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 12. пятый Нефании с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 13. шестой Буккии с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 14. седьмой Иесареле с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 15. восьмой Исаии с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 16. девятый Матфании с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 17. десятый Шимею с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 18. одиннадцатый Азариилу с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 19. двенадцатый Хашавии с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 20. тринадцатый Шуваилу с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 21. четырнадцатый Маттафии с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 22. пятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 23. шестнадцатый Ханании с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 24. семнадцатый Иошбекаше с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 25. восемнадцатый Ханани с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 26. девятнадцатый Маллофию с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 27. двадцатый Елиафе с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 28. двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 29. двадцать второй Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 30. двадцать третий Махазиофу с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать; 31. двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать.

1 Ҫулс 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Вӗсем те шӑпа туртнӑ: Давид патша умӗнче, Садокпа Ахимелех умӗнче, священниксемпе левитсен кил-йышӗсен пуҫӗсен умӗнче хӑйсен тӑванӗсемпе, Аарон ывӑлӗсемпе, пӗр танах шӑпа туртнӑ, кил-йыш пуҫӗсем хӑйсен кӗҫӗн тӑванӗсемпе пӗр тан пулнӑ.

31. Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.

1 Ҫулс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Елеазар ывӑлӗсемпе Ифамар ывӑлӗсене Давид, черетпе ӗҫлесе тӑччӑр тесе, икӗ ушкӑна пайланӑ, ӑна Елеазар тӑхӑмӗ Садок тата Ифамар тӑхӑмӗ Ахимелех пулӑшса тӑнӑ.

3. И распределил их Давид - Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.

1 Ҫулс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Давид ӗнтӗ Аарон ывӑлӗсемпе левитсене чӗнсе илнӗ: 5. унта Кааф ывӑлӗсенчен ҫӗр ҫирӗм ҫын пулнӑ, вӗсен пуҫлӑхӗ Уриил пулнӑ; 6. Мерари ывӑлӗсенчен — икҫӗр ҫирӗм ҫын, вӗсен пуҫлӑхӗ Асаия; 7. Гирсон ывӑлӗсенчен — ҫӗр вӑтӑр ҫын, вӗсен пуҫлӑхӗ Иоиль; 8. Елисафан ывӑлӗсенчен — икҫӗрӗн, вӗсен пуҫлӑхӗ Шемаия; 9. Хеврон ывӑлӗсенчен — сакӑрвуннӑн, вӗсен пуҫлӑхӗ Елиел; 10. Узиил ывӑлӗсенчен — ҫӗр вуниккӗн, вӗсен пуҫлӑхӗ Аминадав.

4. И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов: 5. из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его - сто двадцать человек; 6. из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его - двести двадцать человек; 7. из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его - сто тридцать человек; 8. из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его - двести; 9. из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его - восемьдесят; 10. из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его - сто двенадцать.

1 Ҫулс 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Акӑ вӗсем, ҫак ӗҫе хӑйсен ывӑлӗсемпе пӗрле туса тӑнӑ ҫынсем: Кааф ывӑлӗсенчен — Еман юрӑҫӑ, вӑл — Иоиль ывӑлӗ, Иоиль — Самуил ывӑлӗ, 34. Самуил — Елкана ывӑлӗ, Елкана — Иерохам ывӑлӗ, Иерохам — Елиил ывӑлӗ, Елиил — Тоах ывӑлӗ, 35. Тоах — Цуф ывӑлӗ, Цуф — Елкана ывӑлӗ, Елкана — Махаф ывӑлӗ, Махаф — Амасай ывӑлӗ, 36. Амасай — Елкана ывӑлӗ, Елкана — Иоиль ывӑлӗ, Иоиль — Азария ывӑлӗ, Азария — Цефания ывӑлӗ, 37. Цефания — Тахаф ывӑлӗ, Тахаф — Асир ывӑлӗ, Асир — Авиасаф ывӑлӗ, Авиасаф — Корей ывӑлӗ, 38. Корей — Ицгар ывӑлӗ, Ицгар — Кааф ывӑлӗ, Кааф — Левий ывӑлӗ, Левий — Израиль ывӑлӗ; 39. Асаф вара Еман тӑванӗ пулнӑ, вӑл унран сылтӑм енче тӑнӑ, Асаф вӑл — Берехия ывӑлӗ, Берехия — Шима ывӑлӗ, 40. Шима — Михаил ывӑлӗ, Михаил — Ваасея ывӑлӗ, Ваасея — Малхия ывӑлӗ, 41. Малхия — Ефний ывӑлӗ, Ефний — Зерах ывӑлӗ, Зерах — Адаия ывӑлӗ, 42. Адаия — Ефан ывӑлӗ, Ефан — Зимма ывӑлӗ, Зимма — Шимий ывӑлӗ, 43. Шимий — Иахаф ывӑлӗ, Иахаф — Гирсон ывӑлӗ, Гирсон — Левий ывӑлӗ.

33. Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых - Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила, 34. сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха, 35. сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая, 36. сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании, 37. сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея, 38. сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля; 39. и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, - Асаф, сын Берехии, сын Шимы, 40. сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии, 41. сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии, 42. сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия, 43. сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.

1 Ҫулс 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Анчах та вӗсем итлемен, хӑйсен Ҫӳлхуҫа Туррине ӗненмен ашшӗсем пекех чурӑс пулнӑ; 15. вӗсем Вӑл панӑ йӗркесене, Вӑл вӗсен ашшӗсемпе хывнӑ халала, Вӑл пӗлтернине-уҫса панине, хӑйсене асӑрхаттарса каланине вырӑна хуман; ӑҫтиҫук хыҫҫӑн кайса ӑҫтиҫука тухнӑ, Ҫӳлхуҫа вӗсене «таврари халӑхсем пек ан тӑвӑр» тенӗ пулсан та, вӗсем ҫавсем хыҫҫӑн кайнӑ, 16. хӑйсен Ҫӳлхуҫа Туррийӗн мӗнпур ӳкӗтне манӑҫланӑ, хӑйсем валли шӑратса икӗ пӑру кӗлетки тунӑ, вӗсен чӳк юманлӑхӗ те пулнӑ, вӗсем тӳпери ҫара пуҫҫапнӑ, Ваала ӗҫлесе тӑнӑ, 17. хӑйсен ывӑлӗсемпе хӗрӗсене вут-ҫулӑм витӗр кӑларнӑ, юмӑҫ пӑхнӑ, ӑрӑм-сурӑмпа аппаланнӑ, Ҫӳлхуҫа умӗнче юрӑхсӑр ӗҫсем туса Ӑна ҫиллентернӗ.

14. Но они не слушали и ожесточили выю свою, как была выя отцов их, которые не веровали в Господа, Бога своего; 15. и презирали уставы Его, и завет Его, который Он заключил с отцами их, и откровения Его, какими Он предостерегал их, и пошли вслед суеты и осуетились, и вслед народов окрестных, о которых Господь заповедал им, чтобы не поступали так, как они, 16. и оставили все заповеди Господа Бога своего, и сделали себе литые изображения двух тельцов, и устроили дубраву, и поклонялись всему воинству небесному, и служили Ваалу, 17. и проводили сыновей своих и дочерей своих чрез огонь, и гадали, и волшебствовали, и предались тому, чтобы делать неугодное в очах Господа и прогневлять Его.

4 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ҫавӑн чухне Самее, Турӑ ҫыннине, Турӑран ҫакӑн пек сӑмах пулнӑ: 23. Ровоама — Соломон ывӑлне, Иудея патшине — кала, Иудӑпа Вениаминӑн пӗтӗм йӑхне те, ытти халӑха та кала: 24. Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: ан кайӑр, хӑвӑр тӑванӑрсемпе, Израиль ывӑлӗсемпе, вӑрҫӑ ан пуҫлӑр; пурте киле таврӑнӑр, мӗншӗн тесессӗн ку Манӑн ирӗкӗмпе пулнӑ, тет.

22. И было слово Божие к Самею, человеку Божию, и сказано: 23. скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему дому Иудину и Вениаминову и прочему народу: 24. так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими, сынами Израилевыми; возвратитесь каждый в дом свой, ибо от Меня это было.

3 Пат 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тахпенеса ӑна фараон ҫуртӗнче пӑхса усранӑ; Генуват ҫапла фараон ҫуртӗнче фараон ывӑлӗсемпе пӗрле пурӑннӑ.

Тахпенеса воспитывала его в доме фараоновом; и жил Генуват в доме фараоновом вместе с сыновьями фараоновыми.

3 Пат 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Саккун арчинче икӗ чул хӑмасӑр пуҫне урӑх нимӗн те пулман; вӗсене унта Моисей Хорив тӑвӗ ҫинче, Ҫӳлхуҫа Египетран илсе тухнӑ Израиль ывӑлӗсемпе халал хывнӑ чухне хунӑ пулнӑ.

9. В ковчеге ничего не было, кроме двух каменных скрижалей, которые положил туда Моисей на Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, по исшествии их из земли Египетской.

3 Пат 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Галаадри Верзеллий ывӑлӗсемпе вара ырӑ пул, вӗсем санӑн сӗтелӳнтен тӑранса пурӑнакансем хушшинче пулччӑр: эпӗ Авессалом пиччӳнтен тарса ҫӳренӗ чухне вӗсем ман патӑма пынӑччӗ.

7. А сынам Верзеллия Галаадитянина окажи милость, чтоб они были между питающимися твоим столом, ибо они пришли ко мне, когда я бежал от Авессалома, брата твоего.

3 Пат 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Давидпа унӑн ҫыннисем хулана пырса ҫитнӗ те — акӑ хулана ҫунтарса янӑ, вӗсен арӑмӗсене, ывӑлӗсемпе хӗрӗсене тыткӑна илсе кайнӑ.

3. И пришел Давид и люди его к городу, и вот, он сожжен огнем, а жены их и сыновья их и дочери их взяты в плен.

1 Пат 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Вара Саул Ахийӑна: «Турӑ кивотне# илсе кил» тенӗ: Турӑ кивочӗ ун чухне Израиль ывӑлӗсемпе пулнӑ.

18. И сказал Саул Ахии: «принеси кивот Божий», ибо кивот Божий в то время был с сынами Израильскими.

1 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Израиль ывӑлӗсем кайнӑ та мӗн каҫчен Ҫӳлхуҫа умӗнче йӗнӗ, ыйтнӑ Ҫӳлхуҫаран: Вениамин ывӑлӗсемпе, тӑванӑм ывӑлӗсемпе, манӑн татах ҫапӑҫӑва кӗмелле-ши? тенӗ.

23. И пошли сыны Израилевы, и плакали пред Господом до вечера, и вопрошали Господа: вступать ли мне еще в сражение с сынами Вениамина, брата моего?

Тӳре 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Израиль ывӑлӗсем Турӑ ҫуртне кайнӑ та Турӑран ыйтса ҫапла каланӑ: Вениамин ывӑлӗсемпе ҫапӑҫма пирӗн хушшӑмӑртан малтан кам тапӑнса тухать? тенӗ.

18. И встали и пошли в дом Божий, и вопрошали Бога и сказали сыны Израилевы: кто из нас прежде пойдет на войну с сынами Вениамина?

Тӳре 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Иеффай вара пӗтӗм Галаад халӑхне пухнӑ та Ефрем ывӑлӗсемпе ҫапӑҫнӑ, Галаад халӑхӗ Ефрем ывӑлӗсене пӗтерсе тӑкнӑ, каланӑ вӗсене: эсир — Ефрем таркӑнӗсем, Галаад вара Ефрем хушшинче, Манассия хушшинче пурӑнать, тенӗ.

4. И собрал Иеффай всех жителей Галаадских и сразился с Ефремлянами, и побили жители Галаадские Ефремлян, говоря: вы беглецы Ефремовы, Галаад же среди Ефрема и среди Манассии.

Тӳре 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed