Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑтарса (тĕпĕ: шӑтар) more information about the word form can be found here.
22. Лешӗ вара тӳрех ун хыҫҫӑн уттарчӗ, пусма илсе каякан вӑкӑр пек, [касмӑка лартакан йытӑ пек,] ухӑпа перекен тӗле, 23. пӗверне ҫӗмрен шӑтарса тухас тӗле лекнӗ пӑлан пек, вӗҫен кайӑк хӑйшӗн вилӗмлӗх карнӑ серепене ним пӗлмесӗрех чӑмнӑ пек, кайрӗ.

22. Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, [и как пес - на цепь,] и как олень - на выстрел, 23. доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее.

Ытар 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25-27. Чунсӑр-чӗмсӗр ҫӗрте, ҫын пурӑнман пушхирте ҫумӑр ҫутармашкӑн, пушхирсемпе ҫеҫенхирсене шӑвармашкӑн, курӑк вӑррине шӑтарса ӳстермешкӗн шыв ҫулӗсене кам уҫса парать, аслатиллӗ ҫиҫӗм ҫулне кам кӑтартса тӑрать?

25. Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии, 26. чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека, 27. чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?

Иов 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Тимӗр кӑралтан тарса хӑтӑлӗ — ӑна пӑхӑр ҫӗмрен тӑрӑнса ларӗ; 25. ҫӗмренӗ ӑна витӗр шӑтарса тухӗ, ҫурӑмӗнчен тухӗ, унӑн вӗҫӗ ватне шӑтарӗ; ӗнтӗ вилӗм сехмечӗсем ҫитӗҫ ӑна!

24. Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный; 25. станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!

Иов 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Мана Унӑн тӗкӗрҫисем хупӑрласа илчӗҫ; Вӑл ӑшӑм-чиккӗме касса ҫурать, хӗрхенмест, ватӑма шӑтарса юхтарса кӑларчӗ, 14. ӳтӗме ҫӗмрен яра-яра шӑтарать, вӑрҫа тухнӑ ҫар ҫынни пек тапӑнать мана.

13. Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою, 14. пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.

Иов 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Вилнӗ ҫыншӑн хӑвӑр ӳтӗре каскаласа ан пӗтерӗр, хӑвӑр ҫине шӑтарса ан ҫырӑр.

28. Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен.

Лев 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed