Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑлӗсем (тĕпĕ: шӑл) more information about the word form can be found here.
Малти шӑлӗсем ӳкнипе чӗлхи те ют, хӑш-пӗр сӑмахӗ селӗп тухать.

Help to translate

Мучи // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 105–108 с.

Ытла та ҫивӗч вӗсен шӑлӗсем.

Help to translate

Улӑхра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Чӗлӗм тӗтӗмӗпе сарӑхнӑ шӑлӗсем пӗр-пӗрин ҫине перӗнсе чуна ҫӳҫентерекен сасӑ кӑлараҫҫӗ: шак-шак-шак!

Help to translate

Мирунпа Нурулла // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Виҫҫӗмӗшне татнӑ чух — ак эсремет! — пӑчкӑ темӗнле питӗ хытӑ тӗле лекрӗ те трин! трин!» турӗ, пӗтӗм шӑлӗсем тӗренсе, мӑкалса тухрӗҫ.

Help to translate

Киремет хурами // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 51–53 с.

Сасси те хавшарӗ, шӑлӗсем ҫеҫ ҫаплипех шатӑртатаҫҫӗ.

Help to translate

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Тусанпа хуралнӑ пичӗ кулла пытараймасть, шап-шурӑ шӑлӗсем рояль клавишӗсем пек ялтӑртатаҫҫӗ.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ярилен пӗтӗм тусан ларман вырӑнӗ те шӑлӗсем кӑна юлнӑ.

Яриле весь пропылился, только зубы и видны.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юман катисем чӑвашсем урапа кӗпчекӗпе урапа шӑлӗсем, тукунсем, килӗ, ҫуна тупанӗсем, чикмек, курите тунипе мар, сӑхман пӗвеме хуйӑр хуппи сӳнипе те мар, пуринчен ытла ҫунтарнипе сахалланса юлнӑ.

И поредели дубравы да липняки не из-за того, что чувашин рубил молодые дубки на ободья да спицы для колес, на санные полозья да обручи и драл лыко, чтоб потуже затянуть ветхий кафтанишко мочальной веревкой; поредели леса из-за пожаров.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашкӑр хӑрӑлтатса юнлӑ тутисем сарӑлсан пысӑк шӑлӗсем пӗтӗм халӑха юнанӑ пек ҫиҫсе илчӗҫ.

Help to translate

Пӑлхар ҫар ҫынни пӗтни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Кашкӑр шӑлӗсем ӗнсе шӑммине хуҫни кӑна илтӗнчӗ.

Help to translate

Пӑлхар ҫар ҫынни пӗтни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ку музейре вӗсем уйрӑмах нумай: мамонтӑн шӑммипе шӑлӗсем, бизон шӑммисем, аммонитсен чулланнӑ юлашкийӗсем.

В этом музее их особенно много: кости, бивни и зубы мамонта, кости бизона, окаменелые останки аммонитов.

Атнар ачисем районти таврапӗлӳ музейне ҫитсе килнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32293.html

Шӑлӗсем пурте пур-и хӑйӗн?

Help to translate

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шӑлӗсем ун ӳксе пӗтнӗччӗ, пичӗ пӗркеленнӗччӗ.

Зубов у него совсем не было, лицо было сморщенное.

Ватӑ лаша // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 43–46 с.

Булька сарлака питлӗччӗ, унӑн пысӑк хура куҫӗсем ҫиҫсе тӑратчӗҫ, ялан тухса тӑракан асав шӑлӗсемпе ытти шӑлӗсем шап-шурӑччӗ.

Лицо у Бульки было широкое; глаза большие, черные и блестящие; и зубы и клыки белые всегда торчали наружу.

Булька // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 16–18 с.

Йытӑсен янах шӑмми ҫӳлти шӑмминчен вӑрӑмрах пулать, ҫӳлти шӑлӗсем аялтин хыҫне лекеҫҫӗ; Булькӑн вара аялти янах шӑмми тем пекех мала тухса тӑратчӗ, ҫӳлтипе аялти шӑлӗсем хушшине пӳрне те кӗретчӗ пулӗ.

У всех мордашек нижняя челюсть длиннее верхней и верхние зубы заходят за нижние; но у Бульки нижняя челюсть так выдавалась вперед, что палец можно было заложить между нижними и верхними зубами.

Булька // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 16–18 с.

«Шӑлӗсем начарланман пулсан тата пӗр-ик ҫул усрама пулӗччӗ», — шухӑшланӑ Хӗветӗр.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сулахай ал лаппине хуҫлаткаласа юнӗ уҫӑмсӑррӑн кӗшӗлтетнине итлет, кӗҫех шӑлӗсем вӗттӗн-вӗттӗн шаккама пуҫларӗҫ, пӗчӗк параппансем пек пӑнтӑртатаҫҫӗ, кӗлетки вара хутланать, — унӑн тарланӑ ӳчӗ ҫине маччаран лапка-лапка юр ӳкет тейӗн.

Сжав левую руку у кисти, он слушал глухую возню крови, и зубы его быстро стучали, отбивая дробь маленьких барабанов, а тело ежилось, словно на его потной коже таяли хлопья снега, падающего с потолка.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Атӑ кунчи хулӑн пулнӑ пулин те, унӑн вичкӗн шӑлӗсем ӳт патнех ҫитме пултарчӗҫ.

Несмотря на толстые голенища сапог, ее острые зубы сумели пройти до кожи.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Негр шлепкине хыврӗ, йӗрнӗ шӑлӗсем ҫиҫеҫҫӗ.

Негр молча снял шляпу, сверкая оскаленными зубами.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫак майпах вӑл Япони вӑрҫи вӑхӑтӗнче пӗр салтак хӑй пуҫне ҫӑласшӑн вӑрҫӑ хирӗнчен тарма тытӑннӑскер, хӑтӑлас вырӑнне тискер тигр шӑлӗсем тӗлне пулса вилни ҫинчен те каласа пачӗ.

Кстати же он рассказал исторический случай, как во время японской войны один солдат, решившись спасти свою жизнь, убежал с поля битвы, однако вместо спасения обрел смерть от зубов хищного тигра.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed