Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутларӗҫ (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Ҫапах та асӑрханса тӑма шутларӗҫ: ытла уҫҫӑн-ҫке.

Но решили все-таки поостеречься: уж очень неконспиративно.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тепӗр каҫхине вӗсем партизансен крайне ҫитме шутларӗҫ.

На следующую ночь рассчитывали быть в партизанском крае.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗр-пӗринпе канашланӑ хыҫҫӑн партизансем вӑрмартан тухса ҫак шурлӑхра пытанса ларакан яла пыма шутларӗҫ.

Посовещавшись, партизаны все же решили перебраться из лесу в эту деревню, затерявшуюся среди болот.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Обоза темиҫе ушкӑна пайласа, вӑтӑршар лав туса, тӗрлӗ ҫулсемпе ӑсатма, малтан калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх фронт ҫывӑхӗнче тӗл пулма шутларӗҫ.

Решили разделить его на несколько партий — подвод по тридцать, ехать разными дорогами, а в назначенное время встретиться в условленном месте недалеко от линии фронта.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нимӗн калаҫса татӑлмасӑрах, Запольене кайма шутларӗҫ.

Не сговариваясь, решили итти в Заполье.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вӑт ҫапла, партизансен крайӗнче пурӑнакансем правительствӑпа Сталин юлташ патне ҫыру ҫырма, ӑна Мускава ярса пама шутларӗҫ.

— Так вот, жители партизанского края решили написать письмо в правительство товарищу Сталину и отправить его в Москву.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ малтан аллипе ҫеҫ сулса илчӗ, анчах кайран вара, ҫемьере калаҫса татӑлнӑ хыҫҫӑн, Митяя Иван куккӑшӗпе пӗрле пулни лайӑхрах пулӗ, кунта ӗҫсӗр ҫапкаланса ҫӳрени никама та усӑллӑ мар, тесе шутларӗҫ.

Мать сперва замахала руками, но на семейном совете порешили, что Митяю лучше всего быть при дяде Иване, что болтаться без дела здесь ему нечего.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чылайччен тавлашнӑ хыҫҫӑн ҫапла шутларӗҫ: хӑйсем тӗллӗн ҫеҫ вӗсем кунта нимӗн те тӑваймӗҫ.

После долгих споров пришли к выводу, что одним здесь ничего не сделать.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем, пӗр-пӗрин ҫине вӑрттӑн пӑхса илсе, гитлеровецсем ӗнтӗ лашана илсе каяҫҫӗ, тесе шутларӗҫ.

Переглянувшись, ребята подумали об одном: сейчас гитлеровцы заберут коня!

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫемленккене каярахпа тин чавма шутларӗҫ.

Рыть землянку решили позже.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Темиҫе кун каяллах ялти арҫынсем пӗтӗм ялӗпех вӑрмана тухса кайма шутларӗҫ.

Еще несколько дней тому назад мужики решили всей деревней уходить в лес.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Телее, ҫав вӑхӑтра темле мӑнтӑр ҫын пырса ҫитрӗ, пуринчен те хытӑрах вӑрҫнӑран Тараспа Янкель ӑна начальник пулӗ тесе шутларӗҫ.

К счастию, в это время подошел какой-то толстяк, который по всем приметам казался начальником, потому что ругался сильнее всех.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Ӗненмерӗҫ мана, суять тесе шутларӗҫ.

— А мне не поверили, и я будто вруном оказался.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыттисем шыва кӗме шутларӗҫ.

Остальные решили купаться.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нумайччен калаҫрӗҫ вӗсем, чылайччен ӳкӗтлерӗҫ, юлашкинчен вара ӑна шыва тӗксе яма шутларӗҫ.

Бились и уговаривали его еще довольно долго, а под конец решили просто столкнуть в воду.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тупнӑ ылттӑна хресченсем сутма шутларӗҫ.

— Найденное золото крестьяне решили продать.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тарҫӑсемпе чухӑнсем хресченсен союзӗн ӗҫне тепӗр майлӑ йӗркелесе яма шутларӗҫ.

Батраки и бедняки решили заново перестроить всю работу крестьянского союза.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Нумайӑшӗ Чжао Юй-линь вӗсемшӗн кам пулни, вӑл хӑй пурнӑҫне халӑх телейӗшӗн пани ҫинчен шутларӗҫ, Маньчжоу-го вӑхӑтӗнчи тискер те хӑрушӑ ҫулсенче ҫак ҫын ҫемйи мӗн-мӗн тӳссе ирттернине аса илчӗҫ-и.

Многие подумали о том, кем был для них Чжао Юй-линь, отдавший жизнь ради их счастья, вспомнили, что перенесла семья этого человека в проклятые годы Маньчжоу-го.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем, иккӗшӗ те пӑшӑрханса ӳкнӗскерсем, халех шкула кӗме шутларӗҫ.

Оба были озабочены и решили сейчас же наведаться в школу.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ачасем пӗрре персех икӗ мулкач тытма: шахтӑри йывӑҫ тӗрексене кӑларма, вӗсене вутӑ валли уйӑрма, ҫакӑнпа пӗрлех шахта ишӗлтерме шутларӗҫ.

Ребята решили сразу убить двух зайцев: выбить деревянные крепления, поделить их на дрова, а кстати и завалить шахту, на тот случай, если немцы захотят её восстановить.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed