Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутламасть (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пӗр-пӗрне хирӗҫ тӑраҫҫӗ, Владимир Михайлович ют ҫын ӗҫне хутшӑннӑшӑн каҫару ыйтма шутламасть те пулас (тӗрӗссипе каласан, эпӗ вӑл каҫару ыйтатех пулӗ, яланхи йӑла ҫӗнтеретех пулӗ, тенӗччӗ — вӑл пуринпе те ытла йӗркеллӗ калаҫатчӗ-ҫке-ха).

Они стоят друг против друга, и Владимир Михайлович, как видно, даже не думает извиняться в том, что вмешался не в свое дело (а я, признаться, ждал, что он все-таки извинится — возьмет верх привычка: он так изысканно, безупречно вежлив всегда и со всеми).

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кунта вара, Алжира пиншер телейсӗр христиансем асап тӳснӗ ҫӗре, пӗчӗк ҫар пулин те яма шутламасть.

 — А сюда, в Алжир, где томятся тысячи несчастных христиан, не хочет послать и малой армии.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл уншӑнах машина хӑвӑртлӑхне ӳстерме шутламасть те.

Но скорости он не прибавил.

Пӑр юрланӑ чух // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Халӗ Подольск ҫынни хӑй полкӗн чаплӑ ӗҫӗсемпе танкистсене тӑнран яма шутламасть.

Подолянин теперь и не пытался оглушить собеседников подвигами своего полка.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унран никам та пытанма шутламасть.

Никто и не думал прятаться от него.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ӗнтӗ ӑна сулӑсем кирлӗ мар, — кунтан никам та каялла пӑрахса тарма шутламасть!

Уже не нужны ему плоты, — драпать отсюда никто не собирается!..

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ ҫак тӗмсем ӑшӗнче хӑвӑн салхулӑхна кӑтартса ларнӑ чух, сан ҫинчен, тен, чӑнахах та никам та шутламасть пулсан, — ун чухне сан ҫинчен пурте шухӑшлама тытӑнаҫҫӗ.

И если сейчас, пока ты сидишь в этих кустах и изливаешь мне свою хандру, о тебе, может быть, и в самом деле мало кто думает, — то тогда о тебе подумают все.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Багиров ҫакна хӗрхенӳсӗр хӑтланни тесе шутламасть.

Багиров не считал это жестокостью.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑннипе Сагайда ун пек шутламасть.

На самом деле Сагайда думает не так.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Габору нем йов! — тесе вӗҫлерӗ старик, хӑй шыв шырама шутламасть те.

— Габору нем йов! — закончил старик, а воды и не думал искать.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ан парӑн, казак! — кулса ответлеҫҫӗ ӑна боецсем; никам та лашана чарма шутламасть.

— Держись! — смеясь, отвечали ему, и никто не пытался остановить коня.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Англи представителӗсем: Пӗрлешӳллӗ королевство правительстви Врангель утравне хӑй утравӗ тесе шутламасть, унта ҫынсене инкекрен ҫӑлакан экспедицисем ҫеҫ янӑ, тесе пӗлтернӗ.

Представители Англии заявили, что у правительства Соединенного Королевства нет никаких претензий на владение островом Врангеля и что туда посылались «спасательные экспедиции».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах лешӗ ун ыйтӑвӗсем ҫине ответлеме те шутламасть, ҫине-ҫинех, самолет сассине итленӗ пек тӳпенелле пӑха-пӑха илет.

Тот почти не отвечал на его вопросы и часто смотрел вверх, как бы прислушиваясь к шуму несуществующего самолета.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Буровойра ӗҫлекенсенчен никам та хӗвел тӗнчинчен вӗсене виҫҫӗр метр тарӑнӑшлӑ шыв уйӑрса тӑни ҫинчен шутламасть.

И никто не думал о том, что от солнечного мира их отделяют триста метров воды над головой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Юри тенӗ пекех, тем сӑлтавпа, ӑна никам та вунтӑхӑр ҫулта тесе шутламасть.

Почему-то, как назло, ему никто не дает его законных девятнадцати лет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сан хыҫҫӑн чупма шутламасть те вӑл…

— Не будет он бегать за тобой…

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тата ҫакна каласшӑн, ман шутпа, Чакак сирӗнпе хирӗҫме шутламасть.

И потом, как мне кажетея, Сорока настроен к вам дружелюбно.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ҫур сехете яхӑн йывӑҫ айӗнче лартӑм, Васька анма шутламасть те.

Я с полчаса сидел под деревом, но Васька и не думал слезать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫапах атте канма шутламасть.

Только отдыхать отец все равно не будет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пирӗн Георгий Победоносец кунта килме шутламасть те, — тесе пӗлтерчӗ вӑл.

— Наш Георгий Победоносец и не помышляет сюда ехать, — докладывал он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed