Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шинеллӗ the word is in our database.
шинеллӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хамӑр ҫинчен мар, вӑрҫӑри юр ҫинче выртакан ҫӳхе шинеллӗ салтаксем ҫинчен шухӑшлатпӑр, ҫавсене хӗрхенетпӗр.

Help to translate

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пӗчӗк лампа аран ҫутатакан пӳрте вӑрӑм шинеллӗ салтак кӗрсе тӑчӗ.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Шинеллӗ ҫын выҫӑ юлнӑ чӑвашсене пулӑшма чӗнсе каланӑ.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Вӑл вара, ҫурӑм хыҫне пушӑ хутаҫ ҫакнӑ кивӗ шинеллӗ инвалид, кунне ҫичӗ хут вилӗме куҫа-куҫӑн тӑракан салтаксене мӗнпе пулӑшӗ?

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ун аллинчи сӗрме купӑса асӑрхаса, вӑрӑм шинеллӗ ҫамрӑк ҫын ун патне пырса тӑчӗ:

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Юлтӑр, — терӗ те сӗтел хушшинчен тухрӗ шинеллӗ ҫын.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ку ҫырӑва, эсир каларӑр, пиччӳ ҫырнӑ терӗр? — татах ыйтрӗ шинеллӗ ҫын.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вагонта шинеллӗ ҫынсем туллиех.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тулашӗнчен пӑхсан, салтак пекех — атӑпа, шинеллӗ, калпакӗ ҫине ҫӑлтӑр ҫыпӑҫтарнӑ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫӗтӗк шинеллӗ салтаксем: — Пӗр сӑмахпа каласан, ку прохвессор мар — ват-супнӑ контра кӑна, — терӗҫ те, кутамккисене пуҫтарса, пӳлӗмрен тухса кайрӗҫ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вырӑн ҫук пирки ҫӗтӗк шинеллӗ икӗ салтак, те тин кӑна вӑрҫӑран таврӑннӑскерсем, те ӑшӑнмалла кӗрсе ларнӑскерсем, кафедра картлашки ҫинче котелокран ясмӑк пӑтти ҫисе лараҫҫӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эльгеев ҫывхарнӑ ҫӗре броньӑллӑ автомобиль ҫине пӗр шинеллӗ ҫын хӑпарса тӑчӗ:

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Чӑваш-и? — ыйтрӗ кив шинеллӗ салтак.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унта та кунта кӑвайт мӑкӑрланнӑ, вӗсем тавра шӑршланнӑ шинеллӗ фронтовиксем тӑнӑ, унтах партизан ушкӑнӗсем митинг ирттернӗ, пӗчӗк ачасем макӑрнӑ.

Дымили костры, окруженные бородатыми фронтовиками в кислых шинелях, митинговали кучки партизан, плакали дети.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пулеметсене курсанах, бушлатсемпе шинеллӗ халӑх чарӑнать.

При виде пулеметов толпа бушлатов и шинелей остановилась.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Амфитеатрти пек лартса тухнӑ саксем ҫинче хӗсӗк те шавлӑ, унта салтак шинеллӗ фронтовиксем, полушубкӑллӑ, мулахайлӑ тата ваткӑллӑ пиншак тӑхӑннӑ рабочисем ларса тулнӑ.

На скамьях, раскинутых амфитеатром, было тесно, шумно — солдатские шинели фронтовиков, полушубки, ушастые шапки и ватные куртки рабочих.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗррипе, стена ҫумӗ тӑрӑх, кӑвак шинеллӗ приставсем каҫӑрӑлса тӑраҫҫӗ.

По сторонам, отжавшись к стене, серели шинели во фронт вытянувшихся приставов.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Костылӗсемпе кӗмсӗрттерсе, палӑк ҫине йӳле янӑ ҫӗтӗк шинеллӗ салтак хӑпарса тӑчӗ.

На памятник царю, гремя костылями, взобрался солдат в распахнутой шинели.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Паттӑрсем мӑнаҫланмаҫҫӗ, — асӑрхаттарчӗ шинеллӗ партизан.

— Герои не задирают нос! — снова крикнул партизан в шинели.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Дежурнӑй унтер-офицер пире казармӑна кӗртесшӗн мар пулчӗ, анчах Зухин ӑна темле майпа ӳкӗте кӗртрӗ, вара хайхи ҫыру леҫме пынӑ салтак пире темиҫе пӗчӗк лампӑпа аран-аран ҫуталнӑ пысӑк пӳлӗме ертсе кӗчӗ, кунта ик енӗпе те нарсем, нарсем ҫинче сӑрӑ шинеллӗ шаклапуҫ рекрутсем, хӑшӗ лараҫҫӗ, хӑшӗ выртаҫҫӗ.

Дежурный унтер-офицер уже не хотел нас пускать в казарму, но Зухин как-то уговорил его, и тот же самый солдат, который приходил с запиской, провел нас в большую, почти темную, слабо освещенную несколькими ночниками комнату, в которой с обеих сторон на нарах, с бритыми лбами, сидели и лежали рекруты в серых шинелях.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed