Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӳречен (тĕпĕ: чӳрече) more information about the word form can be found here.
Ача, кулӑшла та мӗскӗн аллисемпе ӗнсинчен тытса, чӳречен хура кантӑкӗ ҫинелле пӑхать.

Закинув смешные и жалкие руки за шею, мальчик смотрел вверх в темные стекла окна.

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

Кӑсӑя тӗпелти чӳречен янахӗ ҫинче мар-ши тесе Тамара ачине йӑтса унта утрӗ — кунта та ҫук.

Тамара подумала, что она прилетела и села у кухонного окна, но её и там не оказалось.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Халӗ вӑл Тамара кӑларса хуракан кучченеҫсене те астивкелет, тепӗр чух «Акӑ кур, ҫирӗм эп, апатран аслӑ ан пул тесе ан ӳпкелеш» тесшӗн пулса тейӗн тӗпелри чӳречен кантӑкне те тӑкӑртаттарса илет.

Сейчас она прилежно ест выставляемые Тамарой угощения, иногда даже стучит в окошко: мол, вот, посмотри, поклевала, не обижайся, что не кушаю.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Хӗрарӑм тӳрех газне чарса лартрӗ те тӗпелри чӳречен пӗчӗк кантӑкне уҫса ячӗ — сӗвӗрӗлтӗрех усал шӑршӑ.

Женщина выключила газовую плиту, открыла форточку, чтобы быстрее проветрить комнату.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed