Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чирленӗ (тĕпĕ: чирле) more information about the word form can be found here.
Чирленӗ, тет…

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чирленӗ?!

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Николай Осипович, Сашша йывӑр чирленӗ — илтнӗ пулӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чирленӗ, терӗм.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Чирленӗ» пирки Хусантан тухса килеймен имӗш Михаил Эльгеев (чӑн сӑлтавне ашшӗ кӑна пӗлнӗ).

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл мана хӑй патне чӗнсе тӗпчерӗ: хӑш «пиччӳ» чирленӗ, — заводра ӗҫлекенни-и е урӑххи, тет.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Анне, вырӑн хатӗрле часрах: атте чирленӗ, юнлӑ сурать, — терӗ те каялла чупса тухса кайрӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ат-ту пулсан килместӗм; Элкей Микулин кӗҫӗн ачи чирленӗ, терӗҫ, ий-я…

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Лешӗ тивӗҫлӗн, анчах тепринчен кая мар хӗрӳлӗхпе евитлерӗ: чирленӗ иккен, ҫавӑнпах мӗн ӗҫленӗшӗн Лиса ҫитсенех укҫине илнӗ.

Тот с достоинством, но с не меньшей запальчивостью рассказал, как он заболел, отчего взял расчет по прибытии в Лисс.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫӗнӗ ҫулта сысна грипӗпе чирленӗ пӗр тӗслӗх те палӑрман.

Help to translate

Республикӑра // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Роспотребнадзор специалисчӗ сем пӗлтернӗ тӑрӑх, декабрӗн 28-мӗшӗнчен пуҫласа январӗн 10-мӗшӗччен гриппа чирленӗ 1567 ҫынна, вӗсенчен 1025-шӗ ачасемпе ҫул ҫитменнисем, шута илнӗ.

Help to translate

Республикӑра // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Республикӑра юлашки талӑкра 33 ҫын кӑшӑлвируспа чирленӗ.

В республике за последние сутки коронавирусом заболели 33 человека.

Юлашки талӑкра 33 ҫын ҫеҫ кӑшӑлвируспа чирленӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31722.html

— Сехрисем хӑпнӑран сывалма, хальхи саманара улпутсем хӑравҫӑ чирӗпе чирленӗ, — терӗ.

— Полечиться от страха, нынче страхом господа больны.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Юлхавпа чирленӗ.

— Болен острым приступом лени.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кала, атте чей плантацийӗнче кантурҫӑ пулнӑ те, чирленӗ, ҫулталӑк ҫурӑ сыватмӑшра выртнӑ, ҫука юлнӑ те…

Отец, скажи, был конторщиком на чайных плантациях, заболел, полтора года пролежал в больнице и обнищал.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мели, каласамӑр ӑна: эсир — чирленӗ вӑхӑтра — ҫакнашкал кимонопа сике-сике тӑман вӗт!

— Мели, скажите ей, что когда вы больны, то не вскакивали в этаком кимоно!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Улмуҫҫи чирленӗ, анчах вӑл ҫамрӑк та вӑйлӑ пулнӑ, часах сывалнӑ та, ют йывӑҫ турачӗпе сыпӑнса ларнӑ.

Прихворнула яблонька; но была она молода и сильна, скоро поправилась и срослась с чужой веточкой.

III // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.

Санюк каланӑ тӑрӑх, Калюков-асли йывӑр чирленӗ иккен.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗлетӗр-и, Телегин шутсӑр йывӑр чирленӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Улатӑр хулинче шкул ачисем вирус чирӗсемпе йышлӑ чирленӗ май вӗсене карантина куҫарма йышӑннӑ.

В городе Алатырь школьников решили перевести на карантин в связи с большим распространением вирусных заболеваний.

Улатӑрти шкулсенче – карантин // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30943.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed