Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чикки (тĕпĕ: чикӗ) more information about the word form can be found here.
Чуллӑ сӑртсен тӗп хырҫинчен хӗвелтухӑҫнелле ҫӗрутмӑл километр хушшинче вырнаҫнӑ виҫӗ сӑрта ҫапла калаҫҫӗ; Ментан штачӗпе Канадӑри Альберт ҫӗрӗн чикки лӑпах ҫакӑнтан иртсе каять.

Так называются три горы, находящиеся на расстоянии ста шестидесяти миль к востоку от главного хребта Скалистых гор; как раз здесь проходит граница между штатом Монтана и канадской провинцией Альберта.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Корольпе майри хӑйсен патшалӑх чикки патне каяҫҫӗ.

Король и королева предпринимают путешествие к границам государства.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

1792-мӗш ҫулта, Российӑпа Польша хушшинче каллех вӑрҫа сиксе тухсан, Кутузов Измаилран Галици чикки тӑрӑх Польшӑна пырса кӗнӗ, ҫапла вӑл поляксен ҫарӗн флангӗнче пулса вӗсене каялла хӗссе чактарнӑ.

В 1792 году, когда опять началась война с Польшей, Кутузов прошел от Измаила вдоль границ Галиции, вступил в Польшу и, оказавшись на фланге польских войск, вынудил их к отходу.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Отрядӑн пуринчен ытла эпир Галици чикки урлӑ каҫсан нумай ҫапӑҫмалла пулчӗ.

Особенно много боев провел отряд, когда мы пересекали границу Галиции.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑрӑн отряда йӗркене кӗртме тата аманнисене самолетпа Мускава ӑсатма пикенсе пӑхас тесе, вӑхӑтлӑха эпир Ровно облаҫӗн ҫурҫӗрти чикки патнелле куҫса кайма шут тытрӑмӑр Кунта, Цумански вӑрманта, эпӗ пысӑках мар группа хӑвартӑм, Черный юлташа унӑн командирӗ турӑмӑр.

Мы решили временно отойти к северной границе Ровенской области, чтобы привести в порядок свой отряд и попытаться самолетом отправить раненых в Москву, Здесь, в Цуманских лесах, я оставил небольшую группу под командованием Черного.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Калманттайӑн упраса хӑвармаллипе аталантармалли чылай — вӑл Калманттай юханшывӗ хӗрринче, Чӗмпӗр облаҫӗн чикки патӗнче вырнаҫнӑ ял, авалхисенчен пӗри, ӑна XVI ӗмӗр пуҫламӑшӗнче никӗсленӗ.

Возрождать и сохранять Калмантаю есть что — это село, расположенное на границе с Ульяновской областью на реке Калмантай, одно из старейших, оно основано в начале XVI века.

Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html

— Хӑлха чикки туянас килет-и?

— А — в морду — хочешь?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Нимӗҫсен партизансен крайӗ чикки тӑрӑх вырнаҫнӑ гарнизонӗсене тӑтӑшах пополнени пырса тӑрать, тупӑсемпе тата танксемпе хӗҫпӑшалланнӑ регулярнӑй ҫарсем те сахал мар пыраҫҫӗ.

В немецкие гарнизоны, расположенные вдоль границ партизанского края, шло пополнение, прибывали регулярные войска с артиллерией и даже танками.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара, ответ парасса кӗтсе тӑмасӑрах, агента мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран хӑлха чикки тӑхӑнтартса ячӗ.

И, не дожидаясь ответа, ударил шпика тяжелым и зверским ударом в зубы.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Манӑн сире тата ҫакна пӗлтермелле, — терӗ Василий Григорьевич лӑпкӑн, — эпир ӗнтӗ тахҫанах тӑшманӑн инҫетри тылне кӗрсе кайнӑ, ӗнер акӑ партизансен крайӗн мухтавлӑ чикки урлӑ каҫрӑмӑр.

— Я должен вам сообщить, — негромко говорит Василий Григорьевич, — что мы давно уже находимся в глубоком вражеском тылу и вчера пересекли границу славного партизанского края.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта халӑхӗ те тӗрлӗрен, ют ҫӗршыв чикки те ҫывӑх, — пӗр сӑмахпа каласан, халӑх хушшинче пӑтратма май та пур, унта пролетари тенӗ сӑмах, паллах, вырӑс сӑмахӗ мар, социал-демократ тени те ҫавӑн пекех.

И народ в нем сборный, и заграница близко — словом, есть кому и средь кого мутить; пролетарий, ясно же, слово не русское, социал-демократ — тоже.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Раҫҫей Президенчӗ пуҫарнипе газификацин тӗп программисӗр пуҫне халӑха газификацие вӗҫлеме пулӑшмалли хушма мера пурнӑҫланать — газ пӑрӑхне ҫӗр лаптӑкӗн чикки таран тӳлевсӗр ҫитермелле.

Благодаря инициативе Президента России помимо основной программы газификации реализуется дополнительная мера поддержки населения по догазификации — бесплатному проведению трубы до границы земельного участка.

Нефтьпе газ промышленность ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/02/glava- ... aet-s-dnem

Совет чикки патне.

К советской границе.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эфиопи сӑртлӑхӗн анӑҫ пайӗнчи ҫӗр пичӗ сӗвекрех, анӑҫ еннелле вӑл, Судан чикки патнелле, пӗчӗк картлашкасемпе анать.

Западная часть Эфиопского нагорья имеет более пологий рельеф и опускается к западу, к суданской границе, небольшими ступенями.

Эфиопи географийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1% ... 0%B9%D3%97

Хӑлха чикки туяннипе ҫын вилмест, ӑслӑрах пулать…

От зуботычины он не помрет, а умнее будет…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Январӗн 25-мӗшӗнче совет ҫарӗсем Германи чикки патне ҫитрӗҫ.

К 25 января советские войска подошли к государственной границе Германии.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ пайне, Техас чикки Франципе АПШ Луизиана туянӑвне кӗртнӗ лаптӑкӑн чиккинчен ҫурҫӗререх иртет тесе, Испани ӑна хӑйӗн тесе шутланӑ.

На юго-западную часть её претендовала Испания, считавшая, что граница Техаса проходит севернее, нежели Франция и США включили в территорию Луизианской покупки.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Ҫапла, ерипен шӑва-шӑва, ҫӗрле эпир тӑшман застависен чикки урлӑ каҫса кайрӑмӑр.

За ночь линия вражеских застав была обойдена.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир хамӑр района хӗвеланӑҫ енчен, Курск облаҫӗн чикки ҫуммипе пырса кӗме шутланӑччӗ.

По маршруту движения намечалось выйти в восточную часть района, граничащую с Курской областью.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку тата пысӑкрах намӑс пулнӑ: хӑйӗн тӑванӗсемех ӗнсе чикки параҫҫӗ.

Это был похуже стыд: свои же родные в шею гонят.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed