Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чертежсем (тĕпĕ: чертеж) more information about the word form can be found here.
Куккӑшӗ хӑй тухса кайнӑ чухне, никама та ятран чӗнмесӗр: — Чертежсем мана шӑп пӗр эрнерен кирлӗ пулаҫҫӗ, — терӗ.

Уже в дверях брат сказал, ни к кому в отдельности по обращаясь: — Чертежи мне понадобятся ровно через неделю.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Кусем чертежсем, — терӗ юлашкинчен Сергей.

— Вот чертежи, — сказал наконец Сергей.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зойӑна чеен пӑхса куҫ хӗсрӗ те, портфельне васкамасӑр уҫрӗ, чертежсем туртса кӑларса, вӗсене суйлама пуҫларӗ.

заговорщицки подмигнув ей, не спеша открыл портфель, достал пачку чертежей и стал перебирать их.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Стена патӗнче пӗр йӗнӗ выртнӑ, — ун пеккисем ӑшне ахаль чухне чертежсем чиксе ҫӳреҫҫӗ.

Около стены лежала трубка-футляр, в которых обычно носят чертежи.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Утнӑ чух ӑна ҫӳллӗ те типшӗм ҫамрӑкрах йӗкӗт, хул хушшине чертёжсем чиксе ҫӳрекен йышши футляр хӗстернӗскер, хуса ҫитсе иртсе кайрӗ.

Его обогнал высокий худощавый юноша с футляром под мышкой, в каких обычно носят чертежи.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Манӑн анне чертежсем тӑвакан ҫын, эпӗ хӑш чухне ӑна пулӑшкалатӑп, — пӗлтерчӗ Сева именсе.

— У меня мама чертежница, я ей помогаю иногда, — скромно сказал Сева.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Анчах эсӗ чертежсем тума мӗнле вӗрентӗн-ха?

 — А как же ты чертить научился?

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ каштах чертежсем тӑватӑп, — терӗ вӑл.

— Я немножко черчу, — сказал он.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чертежсем тунӑ хушӑрах вӑл Крестовниковсен заводӗнчи пӑчӑ та таса мар цехсем ҫинчен шутланӑ.

Он чертил и думал о душных, грязных цехах Крестовниковского завода.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Юлташсем пӗрлех чертёжсем тунӑ, пӗрлех геометри задачисем шутланӑ.

Товарищи вместе чертили, вместе решали геометрические задачи.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Санӑн чертёжсем унсӑрӑнах таса пулаҫҫӗ.

У тебя чертежи и без того чистые выходят.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Черчени тӑрӑх вӗрентекен преподаватель Жаков вӗренекенсене хытӑ тыткаланӑ, нимӗн те вараланман, пӗр тумлам лекмен чертёжсем ыйтнӑ.

Преподаватель черчения Жаков был очень строг и требовал, чтобы на чертеже не было ни единой помарки, ни единого пятнышка.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каҫсерен юлташсем абажурне хӑйсем тунӑ лампине ҫутса янӑ та, хӑйсен чертёжсем тумалла виҫӗ хӑмине сӗтел ҫине хурса, пӗр хавассӑн ӗҫлеме тытӑннӑ, хуллен юрлакаланӑ, шӑхӑркаланӑ.

По вечерам товарищи зажигали лампу под самодельным абажуром и, положив на стол три чертежных доски, дружно принимались за работу, то напевая, то насвистывая.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӗрӗссипе каласан, ҫав темле майпа унта пырса лекнӗ сӗтел ҫинче ниепле те чертёжсем тума май пулман.

По правде сказать, этот огромный стол, неизвестно как сюда попавший, никогда не предназначался для черчения.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӳлӗмри япаласенчен Серёжӑна пуринчен ытла чертёжсем тумалли сӗтел килӗшнӗ.

Из того, что было в комнате Сергею понравился больше всего стол для черчения.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каҫхине, вӑл кухньӑра чертёжсем туса ларнӑ чухне, алӑкра Людмила Густавовна курӑнса кайнӑ.

Вечером, когда он занимался на кухне черчением, на пороге появилась Людмила Густавовна.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫавӑнпа унӑн кухньӑрах чертёжсем туса ларма тивнӗ.

Вот и приходилось сидеть на кухне за чертежами.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах машинӑсемпе чертёжсем ҫинчен калаҫма тытӑнсан, вӑл тавлашма та хӑйнӑ.

Но когда дело доходило до машин и чертежей, он даже решался вступать в споры.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӑш чухне вӑл хӑйпе пӗрле кӑткӑс та йывӑр чертёжсем илсе пынӑ.

Иногда он приносил с собой сложные, трудные чертежи.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эх, ҫав готовальнӑпа мӗн тери лайӑх чертёжсем тума пулӗ, вӗсене черчени учителӗ Житков хӑй те тиркемен пулӗччӗ.

Эх, с этой готовальней можно было бы такие чертежи делать, что сам Жаков — учитель черчения — и тот бы не придрался.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed