Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ватӑ Суньшӑн тӗрӗслӗх намӑс мар, чап та хисеп.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ой, Ковпак ҫарӗсем тӑшмана аркатаҫҫӗ, Ой, Ковпак чап мухтавӗ каять таврана.
Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫӗнтерейми маттур Спартака Валерия Мессала Чап та сывлӑх сунса.Непобедимому и доблестному Спартаку Валерия Мессала славы и здоровья
XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Сенат вара, ӑна тав туса, хӑйӗн савнӑ хӗрарӑмне качча парӗ, унпа пӗрле виллӑсемпе пуянлӑх та, хисеплӗхпе чап та кӳрӗ…
XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Эппин, ун ҫинчен ҫӳрекен чап та, вӑл ырӑ чунлӑ тесе мухтани те суя иккен?— Значит ложь — та слава, которая идет о нем, и сказка — хваленое величие его души?
IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Ҫиелтен курӑнакан чап та пуянлӑх, хӑват айӗнче ӗнтӗ ҫитес вӑхӑтсенчех ишӗлӳ пуҫланасси палӑрнӑ.
IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Катилина ҫирӗм ҫулта ҫеҫ пулсан та, хӑй ҫинчен хӑрушӑ чап сармашкӑн ӗлкӗрнӗ.В ту пору ему было двадцать лет, но он уже снискал славу страшного человека.
II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Эсӗ Салоник патӗнче пулнӑ пулсан, сана чыс та чап!
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Чап хыҫҫӑн вӑл хӑйсем патне Андра жандарм кӗни ҫинчен, вӑл апат хыҫҫӑн турилкке ҫине икӗ динар хурса хӑварни ҫинчен ачасене мухтанса каласа паратчӗ, канфет тултарнӑ пӗчӗк хутаҫа, унран илнӗскере, кӑтартатчӗ.
20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эсир, мӗскӗнсем, асап тӳсетӗр, анчах сирӗн чап пире лекет, ҫапла мар-и? — терӗ вӑл, вучах умӗнче лараканнисене пурне те черетпе алӑ парса.
13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сomme il faut пуласси маншӑн хисепе тивӗҫлӗ ӗҫ, пысӑк пахалӑх, пур енчен те лайӑха тухассишӗн тӑрӑшни ҫеҫ мар, пурнӑҫӑн тӗп шӑнӑрӗ пулса тӑчӗ, унсӑр пуҫне телей те, чап та, ҫут тӗнчере нимӗнле лайӑх япала та пулма пултараймасть, тесе шутларӑм.
XXXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах Павӑл Гвозден сӑмахӗсем пирки шухӑша кайрӗ, чап та ӗнтӗ, отряд командованийӗ хӑй мӗн тумаллине пӗлмен пек пулса тухать.Павле, как сквозь сон, уловил слова Гвоздена, да, выходит, штаб не знает, чего хочет.
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах ҫав чап унӑн асӗнчен тӗнче тӑрӑх ҫӳренӗ ҫулсем уҫса панӑ тӗрӗсмарлӑхсемпе тискерлӗхсене сирсе ярайман.
Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.
Малтанхи сӑвӑсем Сервантеса ни укҫа, ни чап та кӳмен.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Епле чап туянчӗ вӑл, епле пуянлӑх! — тенӗ пӗрремӗш манах.— Каких он почестей добился, каких богатств! — продолжал первый.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хисеплӗ сурансем — «чап патне илсе каякан ҫӑлтӑрсем», — Мигелӗн кӑкӑрне илемлетнӗ.Почётные раны — «звёзды, ведущие к славе» — украшали грудь Мигеля.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Турра ӗненменскерсене тинӗсре ҫӗнтерме ҫук — ҫапла чап ҫӳренӗ султан галерисем ҫинчен Италипе Испанире.На море неверные непобедимы — такая слава шла о султанских галерах по берегам Италии и Испании.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кил-ха, кил эсӗ, хамӑр ҫинчен чап сарӑлнӑ ятпа…
Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.
Элле чап чиперкке сӑн-сӑпатна пӑсать-и?
Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.
Анчах юлашки вӑхӑтра ерипенех унӑн тӗлӗнмелле кӑнавал ӑсталӑхӗ ҫинчен чап сарӑлма пуҫларӗ.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.