Шырав
Шырав ĕçĕ:
Род куҫӗсене тӗлӗнерех хӗсрӗ, куҫ харшисенчен пӗрне, унтан теприне ҫӗклерӗ, чалӑшшӑн елпӗрсе кулам пек турӗ те ятлаҫса илчӗ.Род изумленно прищурился, подняв одну бровь, другую, криво усмехнулся и выругался.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.
Ҫак пусма, — эпӗ ӑна кайса пӑхрӑм, — чӳречерен курӑнать, пӳрт тӑррине хӑпарма тӑратнӑ; стенаран чалӑшшӑн иртсе кантӑкран инҫех мар лаптӑк пур.
XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Алли хӑтӑлсан айккинелле куҫрӗ, ҫурма чалӑшшӑн тӑрса маскине тӑхӑнма пуҫларӗ.Когда ее рука освободилась, она отошла, и, стоя вполуоборот, стала надевать полумаску.
XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Трап тӳнклетрӗ; тайӑлса чалӑшшӑн аялалла ӳкрӗ те шывран перӗнчӗ.Трап стукнул; отвалясь и наискось упав вниз, он коснулся воды.
XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Гез ҫакна асӑрхаса ун ҫине чалӑшшӑн тӗмсӗлчӗ, анчах нимӗн те шарламарӗ.Гез, приметив это, косо посмотрел на него, но ничего не сказал.
X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Вӑл ман ҫине куларах чалӑшшӑн тӗмсӗлчӗ, анчах ҫавӑнтах унӑн сӑнӗнче аптӑрав ӳкерӗнчӗ.Он взглянул на меня насмешливо, но тотчас его лицо приняло растерянный вид.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Эпӗ, эсремет кӑшласшӗ, сире ыйтусемпе чутлама-тӗпчеме полисмен мар-ҫке, иртсе пынӑ чух сире такам… ҫав тӑварлӑ шыв кӳлленчӗкӗ хӗрринче чалӑшшӑн тӗсесе юлни-юлманни пирки-и унта, тата тем те пӗр…
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
— Эсир моряксене юрататӑр, — Галуэй ман ҫине чалӑшшӑн тинкерчӗ, — каҫхине, ахӑртнех, капитансен тулли экипажне курӑпӑр.
XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Унпа пӗрле — Дюрок, вӑл сӗтел патӗнчен чӳрече патне, унтан каялла чалӑшшӑн уткаласа ҫӳрет.С ним был Дюрок, он ходил наискось от стола к окну и обратно.
XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Унӑн чее сӑн-пичӗ шанчӑк пӗтнӗлӗхе сӑнарланӑ, анчах кӗтес тӗлне чупса ҫитсенех, пире курсанах ҫӑварне карса пӗр вырӑнта хытса тӑчӗ, унтан таҫталла чалӑшшӑн вӗлт-вӗлт пӑхкаларӗ те кахаллӑн малалла утса кайрӗ, ҫавӑнтах таврӑнчӗ.
VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Эпӗ сӑнчӑра хӑйӑр ӑшне тепӗр хут чавса чикрӗм, хам уҫнӑ вӑрттӑн йӗр тӗлнелле ҫыран хӗррине чалӑшшӑн ретӗн-ретӗн чул муклашкисем хура-хура тухрӑм.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Кӗҫех ҫирӗплетрӗм: вӗсем ҫул ҫинче мар, ҫавра пӳлӗмре; унӑн сылтӑм пайӗ эпӗ чалӑшшӑн пӑхакан ҫӗртен мана курӑнмасть, анчах сулахай енӗ тата варри, ҫак икӗ ҫын тӑракан вырӑн, куҫ умӗнче пекех, ҫавӑнпа та пӗтӗм калаҫӑва илтеетӗп.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Анчах сасартӑк чавка сыхланса ман енне пуҫне ҫавӑрса, ман ҫинелле чалӑшшӑн пӑхса илчӗ те, ҫуначӗсемпе сулса ярса урӑх ҫӗрелле вӗҫсе кайрӗ.
XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Крыльца патне икӗ яштака юнкер пырса тӑчӗҫ, вӗсем тусанланнӑ сӑмсасӑр картус тӑхӑннӑ, хулпуҫҫийӗсем хыҫне чалӑшшӑн карабинсем ҫакса янӑ.
X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Малти чӳречисене ҫапса питӗрнӗ, анчах пӗр айӑккинчи алӑкӗ, верандӑна тухаканни уҫах, аялти хӑрах петли ҫинче чалӑшшӑн ҫакӑнса тӑрать.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Чӗлӗмне тултарса чӗртрӗ, унтан хӗвел еннелле пичӗпе пӑрӑнса ларнӑ Дей ҫине чалӑшшӑн тӗмсӗлчӗ.Набив трубку и задымив, он покосился на Дея, сидевшего с лицом, подставленным солнцу.
Суккӑр Дей Канет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 379–382 с.
— Манӑн саппаслӑх яланах пӗтӗмпех пур, — Сногден Ван-Конета бланк кӑларса пачӗ, тарҫӑ чернил йӑтса кӗрсен Ван-Конет мӗн ҫырнине чалӑшшӑн сӑнама пикенчӗ.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Эпӗ ун ҫине чалӑшшӑн пӑхрӑм.
I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Шӑкӑлчи йӑлӑ еннелле чалӑшшӑн пӑхса илчӗ те, юлхавлӑн юнашар турат ҫине сиксе ларчӗ.Щегол покосился на петлю и лениво перескочил на соседнюю ветку.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Тромп вилкине вырӑнтан вырӑна куҫара-куҫара темӗн калать; ун ҫинелле чалӑшшӑн пӑхса Лэйк бутерброд чӑмлать; Эванс пуҫне пӗкнӗ, тӗксӗмленнӗ; унталла-кунталла куҫ ывӑтса Берганц мӑйӑхне шӑлкалать.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.