Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чалтӑртаттарса (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Куҫӗ те ҫамрӑкӑнни пек чалтӑртаттарса пӑхать.

Help to translate

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Хурӑн ҫав ҫутӑ ҫинче кӗмӗл тӗслӗ хӗрупраҫӑ пек чалтӑртаттарса тӑрать.

Help to translate

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Сылтӑмри котлован енчен ҫул хӗррине бульдозер пылчӑк чалтӑртаттарса ҫитрӗ.

Help to translate

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Пуҫ купташки ҫӗр чӗтреннӗ пек кисренсе илчӗ, пит-куҫран вут-хӗм чалтӑртаттарса сирпӗнчӗ, ҫавна пула эпӗ, хама хам пуҫтарса чӑмӑртама ӗлкӗрейменскер, пӗр кана тӑнтанланса, сӗлкӗшленсе, чикӗ юпи пек чӗмсӗррӗн хытса тӑтӑм.

Help to translate

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

— Эрехе хӑй стаканне юлашкинчен янӑ чух Кӗркури, кӗленчене вӑрахчен ӳпне тытса ларчӗ, вара, куҫне, пытарнӑ хаклӑ мул тупнӑ пек, хӗпӗртӳллӗн чалтӑртаттарса, тутине йӑваласа икерчӗленӗ тӑм татки пек сарса ярса, лаплаттарса хучӗ:

Help to translate

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

— Поразомнӑм кости? — чее ҫӑткӑнлӑх лӑймакине путнӑ шӗвӗ металл тӗслӗ куҫне чалтӑртаттарса, тутине йӳҫсе хӑпарнӑ чуста пекех йӗлпӗнтерчӗ Вертихвостов, чӑваш чунӗсӗр чӑваш.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Эпӗ, шыв кӳлленчӗкӗсене чалтӑртаттарса, Ануксен килкартине чупса кӗтӗм.

Help to translate

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл, аллисене хӑтарас тесе, ӑшталанма пуҫланӑ, куҫӗсене хаяррӑн чалтӑртаттарса, кӑшкӑрса янӑ:

Он забился на стуле, пытаясь освободить руки, и закричал, свирепо сверкая глазами:

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Кай кунтан! — ҫирӗппӗн каланӑ Фома, ун ҫине ҫиллессӗн чалтӑртаттарса пӑхса.

— Пошел прочь! — твердо сказал Фома, блеснув на него гневными глазами.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Игнат ывӑлӗ, шӑлӗсене кашкӑр пек йӗрсе пӑрахса, куҫӗсене чалтӑртаттарса, ахӑрса янӑ:

Игнатов сын, как волк, оскалил зубы, зрачки у него расширились, и он заорал:

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл, ыйхӑсӑр ирттернӗ каҫсене пула, тармакланнӑ сӑн-питлӗ пысӑк этем, вараланса пӗтнӗскер, ҫӳҫне-пуҫне тӑрмаласа янӑскер, урмӑшнӑ куҫӗсене чалтӑртаттарса, хӑйӑлтӑк сасӑпа мӗкӗрсе, хула тӑрӑх пӗр вертепран тепӗр вертепа ыткӑнса ҫӳренӗ, шутламасӑр укҫа салатнӑ, салхуллӑ юрӑсен кӗввипе макӑрнӑ, ташланӑ, кама та пулсан тытса хӗненӗ, анчах ниҫта та, нимӗнпе те хӑйне валли канӑҫ тупайман.

Всклокоченный, грязный, с лицом, опухшим от пьянства и бессонных ночей, с безумными глазами, огромный и ревущим хриплым голосом, он носился по городу из одного вертепа в другой, не считая бросал деньги, плакал под пение заунывных песен, плясал и бил кого-нибудь, но нигде и ни в чем не находил успокоения.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӳрте кушакла шӑппӑн йӑпшӑнса кӗрсен, ҫиҫӗм ҫиҫтернӗн ялт! чалтӑртаттарса ҫутрӗ те Виталий пӗтӗм пырӗ тӗпӗпе хаяррӑн, ҫилӗллӗн кӑшкӑрса ячӗ:

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ним хускалми, чунӗ тухнӑн выртрӗ-выртрӗ те Виталий, ӑн пырса кӗнӗ пек пулсан, тӑчӗ, юртан лӑстӑртатса тасалчӗ, куҫне-пуҫне чалтӑртаттарса, Никандр ҫине ыткӑнма сӗкӗнчӗ.

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ракетница типпӗн ҫатлатрӗ те — тӳпере икӗ ракета чалтӑртаттарса ҫуталса кайрӗҫ.

Сухой треск ракетницы — и в небе вспыхивают два рассыпчатых зеленых огня.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗрӗсем ав, тата, чакӑлти чакаксем, пӑх-ха, йӑх-йӑх та кӗр-кӗр, Динӑпа Виталий еннелле, цирк курнӑ пек, куҫӗсене чалтӑртаттарса кӑна тӑраҫҫӗ.

Вон девчонки-сороки расшумелись, посмеиваются, уставились на Дину и Виталия, как будто фильм заграничный им в клубе крутят.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ман ачасем хӑнк та тумарӗҫ, куҫӗсене алтӑр пысӑкӑш чарса хунӑ та йӑшӑлт туми Турӑ керменӗ ҫине чалтӑртаттарса пӑхса тӑраҫҫӗ.

Мои друзья и ухом не повели, вытаращили глаза и стоят, не шелохнувшись, смотрят на дворец.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Хӗвелтухӑҫ енче ку сӑтӑрҫӑ питӗ те ҫивӗччӗн чалтӑртаттарса ҫӳрерӗ, вуншар ҫыннӑн чунне илчӗ, анчах ҫак мӑкланса ларнӑ ансӑр «площадьсен» лабиринтне пырса кӗрсен, вӑл арантарах ҫӳреме тытӑнчӗ.

По Восточной стороне этот душегуб шагал смело, поражая десятки жертв, но здесь, в лабиринте узких, поросших мохом переулков, он плелся нога за нагу.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Ирина хӗрелсе кайрӗ те, куҫӗсене чалтӑртаттарса, кил хуҫи хӗрарӑмӗ ҫине кӳренсе пӑхрӗ.

Ирина покраснела и посмотрела на хозяйку дома с растопыренными глазами.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лабардан ун ҫине чалтӑртаттарса пӑхса юлчӗ.

Лабардан сверкал ему вслед своими глазищами.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed