Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чалпашларах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Урам урлӑ, чалпашларах, чансем чанлатма тытӑнаҫҫӗ.

Через улицу, наискосок, зазвонили колокола.

Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Малтанхи пуля ӑна уринчен лекрӗ, чӗркуҫҫи икерчине ватса пӑрахрӗ, иккӗмӗшӗ — пуҫран, чалпашларах.

Первая пуля попала ему в ногу, перебила коленную чашечку, вторая — в голову, наосклизь.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӳрӗ касма ан тӑрӑш, хӗҫ ҫивӗчӗшӗ чалпашларах кӗрсе кайтӑр тесе, хӗҫе ху патналла туртса ил…

Норови не прямо рубить, а с потягом на себя, чтобы лезвие резало, шло наискось…

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сан телейӳ, Григорий, чалпашларах лекнӗ, атту алтса чикнӗ пулӗччӗҫ ют ҫӗре, — кулса илчӗ Кошевой.

— Счастье твое, Григорий, наосклизь взяло, а то б зарыли в чужой земле, — улыбнулся Кошевой.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Дуняшка пӗвӗнче мӗскӗн ачалӑхпа чечекленсе пыракан айван ҫамрӑклӑх иккӗш те пӗр хутӑшах: кофтисем айӗн пысӑках мар кӑкӑрӗсем кӗретӗнех ӳссе ҫӗкленсе пыраҫҫӗ, хулпуҫҫийӗсем сарӑлма пуҫларӗҫ; анчах вӑрӑм та кӑшт кӑна чалпашларах куҫ хушӑкӗсенче ҫав-ҫавах именчӗклӗ те чӑрсӑр йӑм-хура куҫсем, сенкертерех куҫхаршиллӗскерсем, хӗлхемленеҫҫӗ.

Была в Дуняшке смесь, жалкая и наивная, детства и расцветающей юности: крепли и заметно выпирали под кофтенкой небольшие, с кулак, груди, раздавалась в плечах; а в длинных, чуть косых разрезах глаз все те же застенчивые и озорные искрились черные, в синеве белков миндалины.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Унӑн янахӗнчен пуҫласа чалпашларах, тӑнлавӗсем патнелле, кавлев мӑклисем чӗтренсе илеҫҫӗ.

От нижней челюсти, наискось к скулам, дрожа, перекатывались желваки.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed