Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗҫпӑшалланӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Халӗ, пирӗн совет халӑхӗ мирлӗ пурӑннӑ вӑхӑтра, хӑватлӑ техникӑпа, чаплӑ танксемпе хӗҫпӑшалланӑ Совет Ҫарӗ хамӑрӑн Тӑван ҫӗршыва ӗлӗкхин пекех шанчӑклӑ сыхласа тӑрать.

Сейчас, в мирное время для нашего советского народа, Советская Армия, вооруженная мощной техникой и знаменитыми танками, по-прежнему верно охраняет нашу Родину.

Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ялхуҫалӑхӗнче начар техникӑллӑ тата кулак пусмӑрӗллӗ уйрӑм вак хресчен хуҫалӑхӗсен океанӗ вырӑнне халӗ пирӗн тӗнчери чи шултра, машинӑланӑ, ҫӗнӗ техникӑпа хӗҫпӑшалланӑ производство — колхозсемпе совхозсен пурне те ҫавӑрса илнӗ системи пур.

В области сельского хозяйства вместо океана мелких единоличных крестьянских хозяйств с их слабой техникой изасилием кулака мы имеем теперь самое крупное в мире машинизированное, вооруженное новой техникой производство в виде всеобъемлющей системы колхозов и совхозов.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ӗҫ вӑхӑтӗнче ялта йӗрке пултӑр тесе, Го Цюань-хайпа Чу пур ҫӗре те хӗҫпӑшалланӑ хурал тӑратса тухрӗҫ.

Для поддержания порядка Го Цюань-хай и старик Чу расставили повсюду вооруженную охрану.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Линь Бяо генерал ертсе пыракан демократилле арми Америка ҫар техникипе хӗҫпӑшалланӑ Чан Кай-ши ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкрӗ.

Демократическая армия под командованием генерала Линь Бяо разгромила войска Чан Кай-ши, оснащенные американской военной техникой.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем мӗнпе май килнӗ, ҫавӑнпа хӗҫпӑшалланӑ.

Они были вооружены как попало.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лайӑх хӗҫпӑшалланӑ пулсан та, темиҫе ҫӗр кашкӑрсене хирӗҫ виҫӗ ҫын мӗскер тума пултарӗҫ-ха?

Что могли сделать три человека, даже хорошо вооружённые, против многих сотен волков?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Бандӑна ҫӗнӗрен килсе хутшӑннисем нумайӑшӗ лайӑх хӗҫпӑшалланӑ, аван тумланнӑ.

В большинстве вновь вступавшие в банду были прекрасно вооружены и одеты.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed