Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑмине (тĕпĕ: хӑма) more information about the word form can be found here.
— Кӳр-ха хӑмине, вӑл юханшыв пулать.

 — Дай-ка доску, это будет река.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Райком секретарӗ хапхан урлӑ хӑмине юсанишӗн Авдотьйӑна аван мар пек пулчӗ.

Авдотье стало неловко оттого, что секретарь райкома ладит перекладину для ворот.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ, ҫаннисене тавӑрнӑ Андрей хапхан урлӑ хӑмине юсать, унпа юнашар тӑракан Валентина калать:

Андрей в белой рубашке с засученными рукавами прилаживал перекладину к воротам, а Валентина стояла рядом и говорила:

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑтартусен хӑмине ҫакса янӑ.

Доску с показателями повесил?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫсерен юлташсем абажурне хӑйсем тунӑ лампине ҫутса янӑ та, хӑйсен чертёжсем тумалла виҫӗ хӑмине сӗтел ҫине хурса, пӗр хавассӑн ӗҫлеме тытӑннӑ, хуллен юрлакаланӑ, шӑхӑркаланӑ.

По вечерам товарищи зажигали лампу под самодельным абажуром и, положив на стол три чертежных доски, дружно принимались за работу, то напевая, то насвистывая.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӑна шурӑ ҫиттипе чӗркенӗ, урисем ҫумне йывӑр япала ҫыхса хунӑ, темӗнле этем, хура та вӑрӑм, сарлака шурӑ ҫухавиллӗ сюртук тӑхӑннӑскер (Матвее вӑл кӑшт та пуп пек туйӑнмарӗ) кӗлӗ вуласа тухнӑ, унтан вилнӗ ҫынна хӑма ҫине вырттарнӑ, хӑмине карлӑк ҫине хунӑ, — нумаях та вӑхӑт иртмен, шыв чалтлатса илни илтӗнсе кайнӑ.

Завернули в белый саван, привязали к ногам тяжесть, какой-то человек, в длинном черном сюртуке и широком белом воротнике, как казалось Матвею, совсем непохожий на священника, прочитал молитвы, потом тело положили на доску, доску положили на борт, и через несколько секунд, среди захватывающей тишины, раздался плеск…

IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Шӑтӑкӗ чылай пысӑк, Джим кунтан тухма пултарать, хӑмине хӑпӑтса илмелле кӑна.

Дыра довольно большая, Джим в нее пролезет, надо только оторвать доску.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Квакин хӳмен икӗ хӑмине аяккалла сирчӗ те шалалла хӗсӗнсе кӗчӗ.

Квакин отодвинул две доски и пролез через дыру.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хыҫалта, беседкӑран леререх хӳмен пӗр хӑмине хуҫса кӑларнӑччӗ те, ҫавӑнтан, часовня тӗлӗпе, сӑрт тӑрӑх сукмак хӑпаратчӗ.

Позади, за беседкой, доска в заборе была выломана, и отсюда по откосу, мимо часовенки, поднималась тропинка.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑл урайне чӗркуҫленсе ларса, урай хӑмине уҫма пуҫларӗ.

Он встал на колени и принялся приподнимать половицу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чӑлан тӑрринчен такам икӗ хӑмине хӑпӑтса кӑларнӑ пулнӑ, ҫав хушӑран уйӑх ҫути кӗнӗ.

В крыше две доски были отодраны, лунный свет лил в щель.

Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

— Валашка йӑтса тухатӑп та ҫапла, пӑхатӑп, вӑл хӳме хӑмине хӑйпӑтнӑ та сӗтӗре парать!

— Пошла корыто вынести, гляжу, а он доску от забора оторвал и уже тащит!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Иккӗш те Тимоша аллисенчен тытнӑ, леш хӑмине пӑрахса тарма та хӑтланчӗ.

Оба ухватили Тимошку за руки, тот уронил доску и начал вырываться.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пробатов, тӑвара урайне тӑкса, пӗр хӑмине хирсе кӑларнӑ, ваткӑ татӑкӗсене кӑлара-кӑлара пӑрахнӑ та, Костя сентре ҫинчен тӗксӗммӗн ҫуталса тӑракан, ҫу сӗрсе хунӑ винтовкӑсене курах кайнӑ.

Пробатов вывернул одну доску, рассыпая соль по полу, разбросал клочья ваты, и Костя увидел с полатей тускло блеснувшие, смазанные жиром винтовки.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унта вӑл ҫак Асӑну хӑмине уҫакансене тав тунӑ.

Help to translate

Ӑна ӗҫ ҫӗкленӗ // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Унтан, хӗҫне йӗннинчен кӑларса, хӗҫ вӗҫӗпе урай хӑмине ҫӗклерӗ, Хӑма, нӑчартатса илсе, ҫӳлелле ҫӗкленчӗ.

И, обнажив шашку, концом ее поддел половицу, скрипнув, она подалась.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑмине икӗ енлӗ тунӑ, тепӗр портречӗ леш енне каҫсан анчах курӑннӑ.

Щит был сделан так, что второй портрет находился по его другую сторону.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑмине тупса парӑп, пулӑшма ҫын тупаймӑп…

— Доска найдется, а помощников нету…

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫамкипе урай хӑмине перӗнет.

Прижался лбом к половицам.

Чӗри тапма чарӑнчӗ тейӗн Гришаткӑн // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ну? — унӑн пӳрнисем хӑй хыҫӗнчи ҫыру сӗтелӗн аял енчи хӑмине чӑрмаласа илчӗҫ.

— Ну? — Пальцы за его спиной царапали доску письменного стола.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed