Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫа the word is in our database.
хуҫа (тĕпĕ: хуҫа) more information about the word form can be found here.
Ман чӑнласах та хуҫа пулма тивӗҫ упӑшка тупас килет.

А я хочу найти настоящего мужчину, опору в жизни.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тӗрӗслевӗн тӗп шухӑшӗ те ҫавӑччӗ: кам хӑйне чӑн-чӑн хуҫа пек тытма пултарать, кам чӑн-чӑн арҫын.

Идея то заключалась именно в том, чтобы проверить, кто поведёт себя как настоящий хозяин, кто настоящий мужик.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хуҫа юлашки вӑхӑтра коттеджсем илме пуҫларӗ.

В последнее время хозяин взялся за коттеджи.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хуҫа мӗн хушать — йӑлтах тӑватпӑр.

Хозяин что скажет – то и делаем.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хамӑн килте ҫӑвара хуплаҫҫӗ, хамӑн килте хуҫа пулма чараҫҫӗ…

В собственном доме рот затыкают, в своем же доме прав лишают…

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Юрать ара, эс хуҫа вӗт.

Ладно, ладно, ты же хозяин.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хуҫа ывӑлӗ Тома: ҫав номер яланах питӗрӗнсе тӑрать, унта никам кӗрекен те, унтан тухакан та ҫук, ҫӗрлехи вӑхӑтра ҫеҫ тухса ҫӳреҫҫӗ, тенӗ.

Хозяйский сын сказал, что этот номер все время на замке и он ни разу не видел, чтобы оттуда кто-нибудь выходил или входил туда, кроме как ночью.

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӗрӗс калать вӑл: «Манпа тарҫӑпа калаҫакан хуҫа пек тытрӗ хӑйне хӑй, хӑратма пӑхрӗ. Анчах эпир чурасем мар, комсомолецсем. Колхозниксене юнаса пурӑнма Ятманова никам та ирӗк паман».

Она права: «Повел себя со мной как барин, разговаривающий со слугой. Но мы не рабы, а комсомольцы. Никто не давал право Ятманову угрожать колхозникам».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

— Ҫӳл хуҫа вӑй патӑр, хаклӑ ӗҫтешӗмӗр!

— Пусть Господь даст сил, дорогая коллега!

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ӑна ырма пӗлмесӗр: «тӗнче шайӗнче» ҫырать, «никампа танлаштармалла мар тарӑн сухалать», «вилӗмсӗр ҫӗнуҫавсем тӑвать» тесе чыслакан холопсем шухӑша та илме пултарайман пуль часах ҫӗнӗ хуҫа ячӗпе мухтав юрри шӑрантармалли вӑхӑт ҫитессе.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Кирек мӗнле спорт ӑмӑртӑвӗ-и, пӗр-пӗр паллӑ кун-и, кама та пулин чыслаҫҫӗ-и — хавхалантармалли парне-приз вырӑнне хуҫа ҫапнӑ кирпӗчсем.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Монологри чи «тачка» вырӑн, паллах, хуҫа хӑйне кирпӗч пек хулӑн монографисем, кӗнекесем ҫырса паракансене валли штат, лабораторисем тытса тӑни ҫинчен калани.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Е акӑ хуҫа халӑха ирӗксӗрлесе алӑ ҫунтарнине, пӗр вӑтанмасӑр-хӗрелмесӗр хӑйне хӑй мухтанине илсен: «Ректор лайӑх сӑмахсем каларӗ, мӗншӗн алӑ ҫупмастӑр?

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Хуҫа аллинчи инструмент пулса тӑнӑ ҫынсем халӑх ҫине тухсан пурпӗр куҫӗсене тартма тӑрӑшни сисӗнетех, сӑн-питӗнче сулхӑн ҫапнӑ майлӑрах палӑри-палӑрми йӗр тӗрленет (темле ылхан паллине асилтерсе).

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Паллах, вӗсем черетсӗр тӑпӑлтарса илнӗ ырлӑхсен парӑмне хуҫа умӗнче ӗҫлесе татма кирлине туйсах тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Хайхи «юратаканнисем» кӗске вӑхӑт хушшинче пӗр йыша чӑмӑртанса хуҫа «тӗревӗпе иммунитечӗ» инкек пулса тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Кӗтсе ывӑнтӑмӑр сире, — кӑшкӑрашрӗ хӑйне хуҫа пек тытакан Сергей.

Устали ждать вас, — крикнул Сергей, державший себя как настоящий хозяин.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

«Хуҫа — манӑн тӑван, ун патӗнче ӗҫ килӗшӗвӗ тумасӑрах вӑй хума юрать пулӗ тенӗччӗ», — тӳрре тухнӑ сутуҫӑ.

Help to translate

Ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлесси те - тӗп вырӑнта // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ара, чӑваш ҫемйинче ӗмӗрех хӗрарӑм хуҫа пулнӑ.

Так, в чувашской семье веками женщина была главой.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

— Евтук, эсӗ мӗншӗн кунта тӑратӑн? — ыйтрӗ хуҫа.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed