Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хумалла (тĕпĕ: хур) more information about the word form can be found here.
Кӗле сивӗннӗ хыҫҫӑн кӑмрӑклӑрах пулсан алламалла та упрама хумалла.

Help to translate

Ал айӗнчи паха удобрени // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.07.28, 29№

50 грамм ылтӑн хунав тунине вӗтетмелле, кӗленче савӑта хумалла та 750 грамм эрех ярса тӗттӗме лартмалла.

Help to translate

Ылтӑн хунав // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.07.28, 29№

Вӗсем ҫине ҫурмалла каснӑ сливӑсем хумалла, унтан – панулми касӑкӗсем, ҫиеле каллех персик.

На них слой половинки сливы положить - дольки яблок, с верху вновь персики.

Верук тӗпелӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Тымарне пӑрахмалла мар, татах усӑ курма холодильнике хумалла.

Help to translate

Пӗчӗк хӗвеле аса илтерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Эмальленӗ кастрюле 1 стакан тымар хумалла, 3 литр шыв ямалла, 1-2 минут вӗретмелле.

Help to translate

Пӗчӗк хӗвеле аса илтерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

– Ҫӑпана хӑвӑртрах «ҫитӗнтерме» фасоль ҫӑнӑхӗпе (кофемолкӑпа авӑртма пулать) пылран (1:1) чуста ҫӑрса ун ҫине хумалла; – ҫӑпан тымарӗ шала кайнӑ пулсан кӗленче бутылкӑна вӗри шыв ямалла, кӗленче ӑшӑнсан шыва тӑкмалла та савӑта ҫӑпан ҫине «ӳпӗнтермелле».

- "Победить" фурункул поможет приготовленное из муки фасоли (можно размалывать в кофемолке) и из мёда (1:1) тесто, замести тесто и положить на него; - если корни фурункула зашли глубоко, то стеклянную бутылку опустить в горячую воду, как только нагреется бутылка, вылить воду и посуду "опрокинуть" на фурункул.

Ҫӑпан // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Сурана инфекци лекесрен ҫыхса хумалла.

Чтобы в рану не попадала инфекция, надо наложить повязку.

Ҫӑпан // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Унтан кӑларса кетчуппа тата майонезпа сӗрмелле, сийӗн-сийӗн туранӑ кӑлпасси, помидор, хӑяр тата кӑмпа хумалла.

Вынув из нее, помазать кетчупом и майонезом, послойно выложить колбасу, помидоры, огурцы и грибы.

Верук тӗпелӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Чуста хӑпарса ҫитсен ӑна йӗтӗрлесе ҫу сӗрнӗ ҫатма (противень) ҫине хумалла, 10 минутлӑха духовкӑна лартса илмелле.

Готовое тесто раскатать, выложить на промазанное маслом сковороду (противень), ставить в духовку на 10 минут.

Верук тӗпелӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

– Мӑшӑр пӗр-пӗринпе килӗштерсе ӗҫлетӗр тесен нумай вӑй хумалла, вӑхӑчӗ те сахал мар кирлӗ.

Help to translate

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

«Учитель-и, доярка-и, кирек мӗнле ӗҫре те вӑй хумалла, эпир мар тӑк халӑха сӗтпе кам тивӗҫтерӗ? Эсир чунтан юратакан печенире те сӗт пур-ҫке», – хӑть хӑш профессие те хисеплемеллине палӑртса татса хурать вӑл.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Типӗ ҫатма ҫине каснӑ енӗпе хумалла, хупӑлчапа витмелле, 10 минута вӑйсӑр ҫулӑм ҫине лартмалла.

Положить на сухую сковородку надраенной стороной, закрыть крышкой, на десять минут поставить на медленный огонь.

Чӗрри кӑна мар // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Мӑкӑльсем ҫине хӑмла ҫырлипе ҫулҫин шӗвекӗпе примочка хумалла.

Help to translate

Пухса типӗтетпӗр // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Мӗн тума юрамасть-ха? Ҫӗлен сӑхнӑ алӑ е ура ҫине жгут хумалла мар, ҫак меслет наркӑмӑша организмра сарӑлма чараймасть, лару-тӑрӑва вара кӑткӑслатма пултарать.

Что нельзя делать? Наложить жгут на раненую руку или на ноги, это способ не может остановить распространению яда по всему организму, а лишь может усложнить состояние.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Суран ҫине стерильлӗ ҫыхӑ хумалла.

На рану положить стерильную повязку.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Наркӑмӑш пӗтӗм организмӗпе сарӑласран сиенленнӗ урине е аллине ҫӳлерех хумалла.

Чтобы яд не распространился по всему организму, необходимо раненую ногу или руку положить выше.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

1. Ҫуса утюгпа якатнӑ япаласене кӑна шкапа хумалла.

1. В шкаф можно класть только выстиранные, выглаженные вещи.

Кӗвӗрен менле сыхланмалла? // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Пулнӑ пӑтта суран ҫине хумалла, апат пленкипе витмелле, бинтпа ҫыхмалла.

Готовую кашицу положить на рану, укутать пищевой пленкой, завязать бинтом.

Ытарма ҫук ҫӗр ҫырли // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Ӑна ҫурмалла, шӑвармашкӑн ӑшне шӑтӑклӑ ҫинҫе пӑрӑх хумалла, шланг пӗрӗнесрен шакмак таткисем хӗстерсе тухмалла, ӑна хӑвӑр суйланӑ ҫирӗп япала ҫумне /йывӑҫ вулли, карта/ ҫирӗплетсе хумалла.

Help to translate

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Пластик савӑтсене касса ҫирӗп авӑк арматура ҫине тӑхӑнтартса пымалла, ӑшне шӑвармашкӑн шӑтӑклӑ пӑрӑх хумалла, вӗҫӗ ҫӳлте юлмалла.

Обрезая пластиковую посуду, надо продевать его на железную арматуру, внутри проложить шланг с дыркой для полива, а конец вывести вверх.

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed