Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хисеплекен (тĕпĕ: хисепле) more information about the word form can be found here.
…«Ачана тӳрӗ кӑмӑллӑ, ӗҫе юратакан, ҫынна хисеплекен пулма вӗрентнипе пӗрлех ӑна тимлӗ, тирпейлӗ пулма вӗрентмелле», - тенӗ Геннадий Никандрович Волков этнопедагог.

Help to translate

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Поселокра пурте хисеплекен кинемей Чӑваш Ен ертӳлӗхне мӗнпур йыш ятӗнчен тав турӗ.

Уважаемая в поселке пожилая женщина от имени всех собравшихся поблагодарила Главу Чувашской Республики.

Уяври чи хаклӑ парне // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Вӑл нумай ачаллӑ ҫемьесен, салтак амӑшӗсен нуши-тертне ҫӑмӑллатассишӗн вӑй хурать, ҫӗнӗ ӑру Тӑван ҫӗршыва хисеплекен, юратакан ҫынсем пулса ӳсчӗр тесе тӑрӑшать.

Она помогает многодетным семьям, матерям солдат, делает все возможное, чтобы молодое поколение росло уважающим, любящим Родину.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

6. Уйрӑм куна хисеплекен ӑна Ҫӳлхуҫашӑн хисеплет; уйрӑм куна хисеплеменни ӑна Ҫӳлхуҫашӑн хисеплемест.

6. Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает.

Рим 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ ӗнтӗ сире шӑпах Ҫавӑн ҫинчен, эсир хӑвӑр пӗлмесӗрех хисеплекен Турӑ ҫинчен, вӗрентетӗп.

Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам.

Ап ӗҫс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Вӑл ӗнтӗ синагогӑра иудейсемпе тата пӗртен-пӗр Турра хисеплекен ҫынсемпе калаҫнӑ, тата куллен-кунах пасар патӗнче иртен-ҫӳренпе калаҫнӑ.

17. Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога, и ежедневно на площади со встречающимися.

Ап ӗҫс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Вӗсенчен хӑшӗ-пӗрисем ӗненнӗ те Павелпа Сила енне ҫаврӑннӑ, вӗсен енне тата пӗртен-пӗр Турра хисеплекен эллинсем те питӗ нумаййӑн ҫаврӑннӑ, вӗсен енне куҫнисем хушшинче ятлӑ-сумлӑ хӗрарӑмсем те сахал мар пулнӑ.

4. И некоторые из них уверовали и присоединились к Павлу и Силе, как из Еллинов, чтущих Бога, великое множество, так и из знатных женщин немало.

Ап ӗҫс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Тӑванӑмӑрсем, эсир хӑвӑр хушшӑртан пурте хисеплекен ҫичӗ ҫынна — Таса Сывлӑшпа хӑватлӑланнӑскерсене, ӑслӑ-тӑнлӑскерсене — суйласа илӗр; ҫак ӗҫе туса тӑма ҫавсене хушӑпӑр; 4. эпир хамӑр яланах кӗлтуса, Турӑ сӑмахне вӗрентсе тӑрӑпӑр, тенӗ.

3. Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святого Духа и мудрости; их поставим на эту службу, 4. а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.

Ап ӗҫс 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Сире пурсӑра та Хӑйне хисеплекен, Хӑйӗн ирӗкне пӗтӗм чун-чӗререн тӑрӑшса пурӑнӑҫа килтерекен чӗре патӑр!

3. Да даст всем вам сердце, чтобы чтить Его и исполнять волю Его всем сердцем и усердною душею!

2 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ашшӗне хисеплекен ҫылӑхран тасалать, 4. амӑшне сума сӑвакан — мул тупакан евӗрлӗ.

3. Почитающий отца очистится от грехов, 4. и уважающий мать свою - как приобретающий сокровища.

Сир 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Аякра пурӑннӑран ҫыннине хӑйне пуҫҫапма май пулманнипе ҫынсем унӑн инҫетри сӑнне касса кӑларнӑ: хӑйсем хисеплекен патшанӑн курӑнакан сӑнарне ӳкернӗ, лешӗ умра ҫук пулсассӑн та, ӑна пур пекех шутласа мухтанӑ.

17. Кого в лицо люди не могли почитать по отдаленности жительства, того отдаленное лицо они изображали: делали видимый образ почитаемого царя, дабы этим усердием польстить отсутствующему, как бы присутствующему.

Ӑсл 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Мӗскӗне хӗсекен ӑна Пултаракана хурлать; Ӑна хисеплекен вара ҫуклӑхпа асапланакана пулӑшать.

31. Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.

Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӑйӗн ӗҫне чунтан хисеплекен тата журналист профессине хӗрсемпе каччӑсене те хаклама вӗрентекенсен шутне Валерий Петрович Комиссарова кӗртмелле те.

Help to translate

Журналистика - уншӑн пурнӑҫ // К.ЭЛИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.18

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed