Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫме (тĕпĕ: хирӗҫ) more information about the word form can be found here.
Хирӗҫме юратмастӑр пулсан лӑпкӑ пулӑр, ҫӗнӗ проектсене ан пуҫӑнӑр.

Если вы не любите конфликтов, ведите себя тихо, не беритесь за новые проекты.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫемьере хирӗҫме чарӑнмалла, ачасемпе тимлӗрех пулмалла.

Пора прекратить внутрисемейные конфликты, уделить внимание детям.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫывӑх ҫынсемпе хирӗҫме пултаратӑр.

С домашними возможны ссоры и разногласия.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫывӑх ҫынсемпе, тӑвансемпе хирӗҫме ан тӑрӑшӑр: кайран мирлешме ҫӑмӑл пулмӗ.

Не допускайте ссор с близкими и родными людьми: помириться после будет непросто.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах ӗҫрен пӑрӑнма, пӑшӑрханма, хирӗҫме тивӗ.

Но отвлекаться придется и, возможно, нервничать, вступать в споры и конфликты.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Савнӑ ҫын савӑнтармӗ ахӑртнех: хирӗҫме пултаратӑр, пӗр-пӗрне ӑнланмастӑр.

Любимый человек вряд ли порадует: возможны ссоры и разногласия.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫре вара кутӑнлашма, вак-тӗвекшӗн хирӗҫме кирлӗ мар – кун пек ӗҫтешӗрсен кӑмӑлне пӗтеретӗр.

А вот на работе не стоит излишне капризничать и придираться по мелочам, такими действиями вы можете огорчить коллег.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ытлашши васкани, туйӑмсене кӑтартни укҫа-тенке ҫухатма, ҫывӑх ҫынсемпе хирӗҫме май парӗ ҫеҫ.

Излишняя спешка ненужная эмоциональность могут привести к серьезным финансовым потерям и ссорам с близкими людьми.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пуш уйӑхӗн кунӗсенче сире ӗҫре пултарулӑх кирлӗ – ытларикун ӗҫтешсемпе тата ертӳлӗхпе хирӗҫме пултаратӑр.

В эти мартовские дни вам пригодятся дипломатические таланты – во вторник возможны конфликты с коллегами и руководством.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эдей-нойонпа хирӗҫме кирлех мар, вӑл чингиситсен ҫемйине кӗрет тата Батухан ҫумӗнчи ҫар пуҫлӑхӗсем ӑна лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Help to translate

Шурӑ мӗлке ӑҫта ҫухалать? // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Эсӗ хурал картинче ҫемҫелсе кайса хирӗҫме пултарӑн, хуна йӳнлӗрех тытмалли ҫинчен манса кайӑн.

Help to translate

Кӑваркуҫ. 1230 ҫул // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Умра икӗ эсер ларнине кура вӑл хирӗҫме хӑрарӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ҫитет хирӗҫме!

Help to translate

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Апла пулсан эп сире хама панӑ влаҫпа, директор ячӗпе лӑпланма чӗнетӗп: чарӑнӑр хирӗҫме! — ҫирӗп сасӑпа хушрӗ директор.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Тен, ҫаплах… — килӗшрӗ хирӗҫме кӑмӑлламан Детрей.

— Может быть, — согласился Детрей, не любивший никаких препирательств.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Вӑл мана килӗшет, — терӗ Ганувер, — ҫапах та, Санди, хирӗҫме кирлӗ мар.

— Он мне нравится, — сказал Ганувер, — однако не надо ссориться, Санди.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ача пулсан ӗҫсем те нумайланӗҫ, хирӗҫме вӑхӑт юлмӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Ман пирки хирӗҫме кирлӗ мар, Саша, — мӗскӗне печӗ хӗр.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Хулари ҫынсем ҫакӑн хыҫҫӑн та хирӗҫме чарӑнмасан, король вара юлашки иккӗмӗш майӗпе усӑ курать, утрава вӑл тӳрех вӗсем ҫине антарса лартса, хирӗҫекен ҫыннисене хӑйсен ҫурт-йӗрӗсемпе пӗрле лапчӑтса лартать.

Но если мятежники продолжают упорствовать, король применяет другое, более решительное средство: остров опускается прямо на головы непокорных и расплющивает их вместе с их домами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем тӗрлӗ халӑхлӑ экипажа хирӗҫме хӗтӗртсе пынӑ пулин те, эскадра Америкӑна лайӑхах ҫитнӗ.

И старались сеять ссоры среди разноплеменного экипажа, но главные затруднения начались, когда эскадра подошла к берегам Америки.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed