Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халсӑртарах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Паллах ӗнтӗ, вак-тӗвек Австро-Венгри империне вӑйпах кӗртнӗ халӑхсем май килсе тухнӑ-тухманах, хӑйсен ӗмӗрхи пусмӑрҫисем халсӑртарах пулнине кура, хӑйсен уйрӑм патшалӑхне тума шутланӑ.

Естественно, что народы, насильно загнанные в рамки лоскутной австро-венгерской империи, при первой же возможности, используя слабость своих вековых угнетателей, решили самоопределиться.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах мана ҫакӑ кӑна паллӑ: вӗсем текех анлӑ фронтпа тапӑнма пултараймаҫҫӗ, вӗсем ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр вӑркӑнаҫҫӗ, халсӑртарах вырӑн шыраса юлашки вӑйне хурса талпӑнаҫҫӗ!

Но только одно мне ясно: они уже не могут идти широким фронтом, они мечутся, выискивая наши слабые места, они лезут из последних сил!

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл пирӗнтен пӗринчен те пӗр чӗптӗм те халсӑртарах, аяларах тӑман, — ҫакна эпир те пӗлнӗ, вӑл та пӗлнӗ.

Он не был ни на волос слабее или ниже кого-нибудь из нас, — и мы это знали, и он это знал.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кашни ҫамрӑк ӑру халь халсӑртарах та хавшакрах пулса пырать пирӗн.

Каждое новое поколение у нас растет слабее и дряхлее.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed