Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хавхалантарса (тĕпĕ: хавхалантар) more information about the word form can be found here.
Ҫав хушӑрах асӑннӑ Флестрин, аслӑ патша ирӗк пани ҫине тайӑнса, сӑмах пӑсса сутӑнса, Блефуску императорне пулӑшу парас, хавхалантарса кӑмӑлне ҫӗклентерес шутпа нумаях та пулмасть пирӗн его величествӑн тӑшманӗ пулнӑ, унпа кӗретех вӑрҫӑ вӑрҫакан монарх патне халех ҫӳреве кайма шутлать.

Между тем упомянутый Флестрин, ссылаясь на высочайшее разрешение, намерен немедленно отправиться в путь с вероломной и изменнической целью оказать помощь, ободрить и поощрить императора Блефуску, так недавно бывшего врагом его императорского величества и находившегося с ним в открытой войне.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Апат вӑхӑчӗ вӗҫленсе пырать, Ленькӑна ҫак самантра темле шухӑш хавхалантарса ячӗ.

Обед подходил к концу, когда Леньку осенила какая-то мысль.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирӗн тӗслӗхӗр ырӑ ӗҫсем, ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума хавхалантарса тӑтӑр.

Пусть ваш личный пример вдохновляет на добрые дела, благородные поступки и покорение новых вершин.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ашшӗ кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/15/chvas ... hsh-kun-ya

Сире аслӑ Ленинӑн ҫӗнтерӳллӗ ялавӗ хавхалантарса пытӑр!»

Пусть осенит вас победоносное знамя великого Ленина!»

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— «Эсир туса пыракан вӑрҫӑ — ирӗклӗхшӗн пыракан вӑрҫӑ, тӗрӗслӗхлӗ вӑрҫӑ. Ҫак вӑрҫӑра сире пирӗн ӗлӗкхи аслӑ тӑвансем — Александр Невскин, Димитрий Донскойӑн, Кузьма Мининӑн, Димитрий Пожарскин, Александр Суворовӑн, Михаил Кутузовӑн паттӑр сӑнарӗсем хавхалантарса пыччӑр!

— «Война, которую вы ведете, есть война освободительная, война справедливая. Пусть вдохновляет вас в этой войне мужественный образ наших великих предков — Александра Невского, Димитрия Донского, Кузьмы Минина, Димитрия Пожарского, Александра Суворова, Михаила Кутузова!

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах ман умра, тискер пулин те, ҫын тӑни ҫинчен шухӑшлани мана кӑштах хавхалантарса ячӗ.

Однако мысль о том, что предо мною находится человек, хотя бы и дикий, несколько приободрила меня.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫак хисеплӗ кӗрешӳре сире хӑвӑр ял ҫыннин, Чжао Юй-линӗн мухтавлӑ ӗҫӗ хавхалантарса пытӑр.

Пусть же воодушевляет вас на подвиги героический пример вашего односельчанина Чжао Юй-линя.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку пурне те хавхалантарса ячӗ.

Пример оказался заразительным.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сяо начальник пире яланах малта пыракансен кая юлса пыракансене хавхалантарса пымалла тесе вӗрентет, — калама пуҫларӗ председатель.

— Начальник Сяо, — заговорил председатель, — часто нам указывал, что передовые люди должны подтягивать отстающих.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем пӗтӗм Юань-маотунь ялне хавхалантарса пычӗҫ.

Они увлекали за собой всю деревню Юаньмаотунь.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ман куҫӑмсем умне аслӑ Сталинӑн сӑнарӗ, яланах хампа пӗрле пулнӑ, хама кашни ҫапӑҫура хавхалантарса пынӑ хаклӑ ҫыннӑн сӑнарӗ тухса тӑчӗ.

Перед моим взором встаёт образ великого Сталина, знакомые любимые черты того, кто всегда был со мной, кто вдохновлял меня в каждом бою.

4. Совет Союзӗшӗн тӑрӑшса пурӑнӑп! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Иосиф Виссарионович хӑйӗн кӑтартӑвӗсемпе пирӗн творчествӑллӑ шухӑшсене хавхалантарса, ӳстерсе пычӗ, пире ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ ӳсӗмсем тума хушса пычӗ, мӗн тунипе лӑпланма памарӗ…

Своими указаниями Иосиф Виссарионович будил в нас творческую мысль, заставлял стремиться к новому, не удовлетворяться достигнутым…

3. Семен Алексеевич Лавочкин патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ку енӗпе эпир сире пӗтӗм майпа пулӑшса тата хавхалантарса пырӑпӑр тата хамӑртан мӗн килнине пӗтӗмпех тума тӑрӑшӑпӑр.

В этом мы вас будем только поддерживать и поощрять, оказывать всю зависящую от нас помощь и содействие.

Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/01/pozdra ... aeva-s-dne

Кашни ҫитӗнӳ пире хавхалантарса пырать.

Радуют успехи каждого боя.

26. Майӑн пӗрремӗшне ют ҫӗршывра уявларӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл совет халӑхӗн ҫӗнтерӗвне организацилесе, хавхалантарса ертсе пыракан большевикла парти ҫинчен хӗрсе те ӑнланмалла каласа кӑтартатчӗ, совет ҫыннисем тылра тӑрӑшса ӗҫленисем ҫинчен ӑнлантарса паратчӗ, совет воинӗсен примерӗсем тӑрӑх пире паттӑр та хастарлӑ пулма хӑнӑхтаратчӗ.

Горячо, увлекательно говорил о нашей большевистской партии — организаторе и вдохновителе борьбы и побед советского народа; рассказывал о героическом труде советских людей в тылу; на примере отличившихся советских воинов воспитывал в нас мужество и отвагу.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Полкшӑн йывӑр пулнӑ ҫак вӑхӑтра пире парторг Беляев хавхалантарса пычӗ.

В это тягостное для полка время нас поддерживал парторг Беляев.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӗмӗрсем хушши триколор пысӑк ҫитӗнӳсем тума хавхалантарса тӑрать, мӑн асаттемӗрсен пуян еткерлӗхӗпе тата хальхи ҫитӗнӳсемпе мӑнаҫлантарать.

На протяжении столетий триколор вдохновляет на большие свершения, пробуждает гордость за наследие предков и достижения современников.

Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Ялавӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/22/glav ... aet-s-dnem

Вӑл хӑйӗн урхамахне утланса ҫул хӗррине тухса тӑнӑ та, хӑй ҫумӗпе иртсе каякан колоннӑсене кашнинех хавхалантарса хӗрӳллӗ сӑмахсем калать.

Он говорил, сидя верхом на коне, у дороги, по которой шла колонна.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл сводкӑсем халӑха ҫӗнтерӳ йыхравӗ пек хавхалантарса, нимӗҫ захватчикӗсемпе тата вӑйлӑрах кӗрешме ҫӗклентереҫҫӗ.

Эти сводки, как боевой клич, поднимали народ на борьбу; с вражескими захватчиками.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫакна та аса илни пире татах та ытларах хавхалантарса савӑнтарать.

Мы шли воодушевлённые сознанием этого.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed