Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ушкӑнсемпе (тĕпĕ: ушкӑн) more information about the word form can be found here.
Портра ӗҫлекенсем хӑйӑлтатакан сассисемпе юрӑ тӑсса ячӗҫ, е пӗчӗк, е пысӑк ушкӑнсемпе хуланалла туртӑнчӗҫ.

Портовые рабочие хриплыми голосами пели «Янки-Дудль» и то большими, то маленькими группами направлялись в город.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Хӑйсен ирӗкӗпе каякансене е шанчӑклӑраххисене виҫшер ҫынлӑ ушкӑнсемпе Уча апат-ҫимӗҫ тупма ялсене яркаларӗ.

Уча отбирал самых надежных людей и посылал их, по три человека сразу, в деревни за продуктами.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хресчен хӗрарӑмӗсем, яланхи пекех, е пысӑк мар хура е хӑмӑр тутӑрсемпе пӗркеннӗ, е пысӑк мар ушкӑнсемпе юр шӑлса лартнӑ ҫул тӑрӑх пӗкӗрӗлсе, михӗсемпе карҫинккасем йӑтса аран-аран утса пыраҫҫӗ.

По заснеженной дороге с котомками, корзинками и узлами, согнувшись и прихрамывая, плелись крестьянки, закутанные в темные шали.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чӑн, эпӗ тӑшмана пысӑк мар ушкӑнсемпе тата пӗчченшерӗн хӑюллӑн та чӑрсӑррӑн тапӑнса ҫыхлантарса лартма унӑн тылӗсене инҫете кӗрсе кайма кирли ҫинчен ҫырнӑччӗ.

Да, я писал о необходимости глубокого проникновения в тылы противника, чтобы парализовать его смелыми и решительными действиями небольших групп и одиночек.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Будапештра ҫапӑҫусем пуҫланса кайнӑранпа тупӑсем штурмлакан ушкӑнсемпе юнашарах пыраҫҫӗ.

С того момента, как начались бои в Будапеште, орудия сопровождения шли рядом со штурмовыми группами.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнпа та отрядсемпе тата ушкӑнсемпе пӗрле штаб офицерӗсем те кайрӗҫ.

Поэтому с отрядами и отдельными группами пошли даже штабные офицеры.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Операци планне, уйрӑм ушкӑнсемпе отрядсен маршручӗсене подполковник питӗ тӗплӗн туса хатӗрлерӗ.

План операции, маршруты отдельных групп и отрядов были разработаны «академиком» до мельчайших деталей.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полкӑн уйрӑм отрядсемпе, пӗчӗк ушкӑнсемпе малалла куҫса пымалла, пӗр вӑхӑт боевой ӗҫсене уйрӑмшарӑн тума тивет.

Полк должен был продвигаться вперед отдельными отрядами и мелкими группами и, возможно, действовать определенное время децентрализованно.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑван мадзинистсемпе ҫеҫ мар, революциллӗ ытти ушкӑнсемпе те вӑрттӑн ҫыхӑнса тӑрать.

Овод поддерживал тайные связи не только с мадзинистами, но и с другими революционными группами.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Патриотла ушкӑнсемпе ҫыхӑнса тӑма, вӗсен ӗҫӗсене йӗркелесе пыма хула комитечӗн ответлӑ организаторӗсене уйӑрса ҫирӗплетрӗмӗр.

Для связи и непосредственного руководства деятельностью патриотических групп мы назначили ответственных организаторов горкома.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫынсем ӗнтӗ уйрӑм ушкӑнсемпе тӑман.

Люди теперь уже не стояли отдельными группами.

LXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пирӗн пӗтӗм Карелинче, пин ҫухрӑма тӑсӑлса выртакан ҫулсӑр пӗтӗм чикӗре те аран-аран пин боеца ҫитет, вӗсем те пулин пӗчӗк ушкӑнсемпе тӗрлӗ ҫӗрте сапаланса тӑраҫҫӗ.

А у нас по всей Карелин, по всей тысячеверстной бездорожной границе, с трудом насчитывалась тысяча бойцов и то в мелких, разрозненных отрядах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тӑшман Дунай леш енчен минометсемпе тупӑсенчен вӑйлӑн персе тӑрать пулин те, аманнисене медсанбата тата медицина пулӑшӑвӗ паракан полкри пункта пысӑках мар ушкӑнсемпе илсе пырсах тӑраҫҫӗ.

Раненые же, несмотря на сильный минный огонь и жестокий артиллерийский обстрел из-за Дуная, поступали в медсанбат и на полковой пункт медицинской помощи небольшими партиями.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сӑн-сӑпатран пӑхсан, салтаксенчен нимӗнпе те уйрӑм мар офицерсем те кӑвайтсем тавра мӗскӗн ушкӑнсемпе кӗпӗрленсе лараҫҫӗ.

Такими же жалкими кучками толпились возле огней даже офицеры, по внешнему виду мало чем отличавшиеся от солдат.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ял ҫыннисем ирхинех вӑрмана кайса пытаннӑ, боецсем вара пӗчӗк-пӗчӗк ушкӑнсемпе е сарайсем хыҫне, е вӗтлӗхсене, юханшыв ҫывӑхнерех, пытанса тухнӑ.

Жители еще с утра ушли в лес, а бойцы, разбитые на мелкие группы, укрылись либо за сараями, либо в кустарнике, поближе к берегу.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем питӗ пысӑк ушкӑнсемпе — ҫӗршерӗн, икҫӗршерӗн, хӑш чухне виҫҫӗршерӗн те — вӗҫсе килеҫҫӗ.

Они шли на город большими массированными группами по сто, двести, а иногда и триста машин.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӗсем ҫул ҫинче пӗр-пӗринпе калаҫмасӑр, пӗрерӗн те икшерӗн, е нумайӑн пулсан — ниепле те виҫӗ ҫынран ытла мар, вак ушкӑнсемпе пуҫтарӑннӑ; кашниннех кӗсъинче «Коммунистсен большевикла партийӗ» е «Украинӑри ҫамрӑксен коммунистла союзӗ» текен пӗчӗк кӗнекесем пулнӑ.

Шли, не разговаривая, в одиночку и парами, но не больше трех человек, в карманах которых обязательно лежала книжечка с заголовком «Коммунистическая партия большевиков» или «Коммунистический союз молодежи Украины».

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӑйсем юлашки позицийӗнчен — хула тулашӗнчи садсемпе пахчасенчен — кӗске вӑхӑтрах вӑйлӑн та хӑрушшӑн пырса ҫапнипе сирпӗнтерсе кӑларса янӑ сичевой стрелоксен виҫҫӗмӗш: полкӗнчи петлюровецсем, вокзала хӑйсен аллинчех тытса тӑма хӑтланаканскерсем, арпашса кайса, сапаланчӑк ушкӑнсемпе хуланалла ыткӑнчӗҫ.

Выбитые коротким страшным ударом с последней своей позиции — пригородных садов и огородов, петлюровцы третьего полка сичевых стрельцов, оборонявшие вокзал, беспорядочно, разрозненными кучками бросились в город.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ыттисем, хӗҫӗсене йӗнне чикнӗ те, лашисене чӑпӑрккапа ӑшалантара-ӑшалантара, сапаланчӑк ушкӑнсемпе каялла тараҫҫӗ.

Остальные врассыпную скакали назад, кинув в ножны шашки, работая плетьми.

XLIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Майданра казаксем пӗчӗк ушкӑнсемпе тӑраҫҫӗ.

На майдане кучками стояли казаки.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed