Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

учитель the word is in our database.
учитель (тĕпĕ: учитель) more information about the word form can be found here.
Эпир сире хаяртарах учитель тесе шутланӑччӗ, сиртен кӑштах шикленеттӗмӗр, анчах эсир чӑн-чӑн учитель, ҫав тери ырӑ кӑмӑллӑ ҫын пулнӑ иккен.

Help to translate

Тӑххӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

1994 ҫултан пуҫласа Раҫҫей октябрӗн 5-мӗшӗнче Пӗтӗм тӗнчери учительсен кунӗпе пӗрле Учитель кунне паллӑ тӑвать.

С 1994 года Россия отмечает День учителя 5 октября вместе со Всемирным днём учителей.

Учитель кунне халалласа // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... sa-3466626

«Учитель вӗт-ха вӑл питӗ ӗлӗк ҫавӑн пек паха специальность пулнӑ, питӗ пӑхӑннӑ вӗсене, учительсене, ҫавӑнпа та пулӗ эпир пурте вӗрентекене кайнӑ.

Help to translate

Пӗр ӗҫре – ашшӗ-амӑшӗ те, ачисем те, мӑнукӗсем те... // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61063

Пултаруллӑ учительсен «Лампа» клубӗн хастарӗсем унччен «Ҫулталӑкри учитель» конкурса хутшӑнса палӑрнӑ.

Активисты творческого учительского клуба «Лампа» ранее участвовали в конкурсе «Учитель года».

Ҫӗнӗ Шупашкарти учительсем телевӑйӑра ӑмӑртӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33713.html

Хӗрлӗ Чутайри вӑтам шкулта вырӑс чӗлхипе литературин учителӗ (1953–1955), Курск облаҫӗнчи вӑтам шкулсенче (1955–1958) учитель, Шупашкарти «Ҫамрӑк коммунист» хаҫатӑн литература сотрудникӗ (1958), Курск облаҫӗнчи хаҫатсенче, Курск телевиденийӗнче, Курск радиовӗнче (1958–1970) литература ӗҫтешӗ, Чӑваш АССР Патшалӑх комитечӗн телевиденипе радиовещанийӗн Чӑваш радиовӗнче редактор, аслӑ редактор, комментатор (1972–1991) пулса ӗҫленӗ.

Работал учителем русского языка и литературы Красночетайской средней школы (1953–1955), в средних школах Курской области (1955–1958), литературным сотрудником газеты «Молодой коммунист» в Чебоксарах (1958), литературным сотрудником газет в Курской области, на Курском телевидении, Курском радио (1958–1970), корреспондентом, редактором, старшим редактором, комментатором Чувашского радио Государственного комитета Чувашской АССР по телевидению и радиовещанию (1972–1991).

Яковлев Владимир Иванович // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%AF%D0%BA%D0 ... 0%B8%D1%87

Рабочисемпе салтаксен депутачӗсен Совечӗ вӑхӑтлӑха, чӑн-чӑн учительсем тупиччен, мана сирӗн учитель пулма хушрӗ.

Совет рабочих и солдатских депутатов приказал мне временно быть вашим учителем, пока не найдем настоящих.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫак ӗҫре ӑна ӗлӗкхи вырӑс ҫарӗн прапорщикӗ, районри чи лайӑх учитель, пӗтӗм Союзри учительсен пӗрремӗш съезчӗн делегачӗ, халӑх хушшинче пысӑк авторитетпа пурӑнакан старик Григорий Яковлевич Базима активлӑн пулӑшатчӗ.

Активнейшим помощником его в этом деле по общественной линии был Григорий Яковлевич Базима, прапорщик старой русской армии, лучший учитель в нашем районе, старик, пользующийся большим авторитетом в народе, делегат первого всесоюзного съезда учителей.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хӑй вӑл нимӗнпе те палӑрман серб учителӗ, ҫапса аркатнӑ ҫарӑн запасри подпоручике пулнӑскер, ҫарпа вӑрҫӑ ӗҫӗн пӗтӗм литературинчен пӗрремӗш тӗнче вӑрҫинче усӑ курнӑ тактика ҫинчен мӗнпурӗ те темиҫе брошюра тата аслӑ полководецсен ик-виҫӗ биографине ҫеҫ вуланӑ; вӑл, ялти учитель, тупӑсемсӗр, ҫапӑҫма кирлӗ ытти хатӗрсемсӗр, отряда киличчен нумайӑшӗ алра винтовка та тытса курман ҫамрӑксемпе халӗ генерала хирӗҫ ҫапӑҫать, унӑн ҫарӗсене сӑрт-тусем ҫинчен халтан ярать.

А он — простой сербский учитель, бывший подпоручик запаса разбитой армии, который из всей военной литературы прочитал две-три биографии великих полководцев, несколько брошюр по тактике из опыта первой мировой войны, он, этот сельский учитель, без артиллерии, почти без тяжелого оружия, имея под началом молодых парней, большинство которых до прихода в отряд, не знало даже, как держать винтовку, — он соперничает теперь с генералом и заставляет его армию таскаться по горам.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чӑн ӗнтӗ, пирӗн килте Бетховенӑн «Sonate Pathétique» тата Cis-moll текен сонатисем те пурччӗ, вӗсене, мӗскӗнсене, хӗрачасем ҫав тери пӑсса калатчӗҫ; аннене асра тытса, Любочка ҫав сонатӑсене тата хӑйне Мускаври учителӗ вӗрентнӗ ытти лайӑх япаласене калатчӗ, анчах лайӑххисемпе пӗрлех ҫав учитель хӑй ҫырнӑ ним латтисӗр маршсемпе ҫавраҫилсем пурччӗ, Любочка вӗсене те калатчӗ.

Правда, у нас были и несчастные, навеки изуродованные барышнями «Sonate Pathétique» и Cis-moll-ная сонаты Бетховена, которые, в воспоминание maman, играла Любочка, и еще другие хорошие вещи, которые ей задал ее московский учитель, но были и сочинения этого учителя, нелепейшие марши и галопы, которые тоже играла Любочка.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унта кашни урокрах урӑх учитель пулать, учительсем ачасене пӗлсе ҫитичченех ҫавӑн пек пӑтрашу пырать.

Там на каждом уроке другой учитель, и, пока учителя не знают ребят, получается путаница.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Француз чӗлхипе вӗрентекен учитель Бошар, хӑйӗн карьерине кучер ӗҫӗнчен сӑпайлӑн пуҫланӑскер, ӗлӗкхи кунсенче хӑй фиакрӗн ларкӑчӗ ҫинче ларса пынӑ пекех, халӗ те, учитель вырӑнӗнче чаплӑн та ырӑ кӑмӑллӑн ҫӗкленсе ларать.

Учитель французского языка, Бошар, скромно начавший карьеру с кучера, сохранивший свою представительную фигуру, заседал на своем учительском месте так же величественно и добродушно, как в былые дни восседал на козлах своего фиакра.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Учительсем ларакан ҫӳллӗрех вырӑнта, кӗтмен ҫӗртенех, вырӑс чӗлхине вӗрентекен ватӑрах кӑна мӑнтӑр учитель курӑнса каять.

На учительском возвышении неожиданно появляется старый, толстый учитель русского языка.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Халӗ учитель мар, вӗренекенӗ хӑйӗн учительне вӗрентет.

И теперь, казалось, ученик стал учителем.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Чаплӑ учитель, сирӗн пеккисене калама ҫук лайӑх пӗлет, — терӗ Грознӑй, учитель каланисене ырласа.

— Отменный учитель, просто-таки знаток вашего брата! — одобрительно сказал Грозный.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗренекен ачасем учитель пек утма тӑрӑшакан пулчӗҫ, сӑмахсене те вӑл каланӑ пек калама пуҫларӗҫ, пӗр сӑмахпа калас-тӑк, учитель вӗрентнӗ пек пулма, ырӑ ят илтме тӑрӑшакан пулчӗҫ.

Они старались так ходить, как ходит учитель, так четко выговаривать слова, как выговаривает он, и вообще заслужить улыбку, шутку, похвалу.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӗнпур учительсенчен чи лайӑххи — пирӗн учитель! — теҫҫӗ хӗрачасем.

— Из всех учителей наш самый лучший! — говорили девочки.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫак тӑрпалтай, — терӗ вӑл малалла, улакан актер ҫине веер вӗҫӗпе кӑтартса — (лешӗ килти учитель рольне вылянӑ): хамӑн ҫамрӑклӑха аса илтерчӗ мана: эпӗ те учителе юратса пӑрахнӑччӗ.

Этот шут, — продолжала она, указывая концом веера на завывавшего актера (он исполнял роль домашнего учителя), — напомнил мне мою молодость: я тоже была влюблена в учителя.

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл халлӗхе кунти учительсем хушшинче большевиксемшӗн тӑракан пӗртен-пӗр учитель.

Это пока единственный человек среди местного учительства, преданный большевикам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл кунта учительсен семинарине пӗтерсен килнӗ, анчах унӑн ачасене вӗрентме май пулман — граждан вӑрҫи пуҫланнӑ, тусем хушшинче пӑшал сассисем кӗрлесе кайнӑ, пурнӑҫ пӗтӗмпех арпашӑннӑ, ял учитель ҫинчен шухӑшлайман.

Он приехал сюда после окончания учительской семинарии, но детей учить ему не пришлось — началась гражданская война, в горах загрохотали выстрелы, все смешалось, и деревне было не до него.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ларасса вӑл тӳрӗ, аллисене-хуҫлатса, учитель ҫине пӑхса ларнӑ, хӑй умӗнче ларакан юлташӗн ҫурӑмӗ ҫине нихҫан та хут таткисем ҫыпӑҫтарса аппаланман, партӑ саккисене ҫӗҫӗпе каскаласа пӑсман, учитель кӗриччен пӗр-пӗрне хӗссе вырӑнтан кӑлармалла выляман.

Сидел он всегда смирно, сложив руки и уставив глаза на учителя, и никогда не привешивал сидевшему впереди его товарищу на спину бумажек, не резал скамьи и не играл до прихода учителя в тесной бабы .

I. Иван Федорович Шпонька // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed