Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

упасем (тĕпĕ: упа) more information about the word form can be found here.
Упасем вӗсем хӑйсене тапӑнмасан ҫынна тивмеҫҫӗ.

Help to translate

23. Вӑрманти ҫӗр пӳртре // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тулӗк вӑл енче мана кирлӗ «упасем» сахалрах.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсен бизонсем нумай пулнипе урӑх чӗрчунсем: пӑлансем, упасем, пӑшисем, кашкӑрсем, ӑтӑрсем, лашасем, хир качакисем тума тытӑннӑ.

Так как бизонов у них было много, то они начали лепить других животных: оленей, медведей, лосей, волков, бобров, лошадей и горных коз.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тӳрем вырӑнсенче бизонпа антилоп кӗтӗвӗсем ҫӳренӗ; сӑртсемпе вӑрмансенче пӑшисем, пӑлансем, ту такисем, юшкӑрсем, хура тата шурӑ упасем, урӑхла каласан, «гризлисем» ҫӳренӗ.

На равнинах паслись стада бизонов и антилоп; в горах и лесах водились лоси, олени, горные бараны, волки, медведи черные и серые, или гризли.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тӗттӗмре, баржа палуби ҫинче, грузчиксем пӗр ҫӗре пухӑнса пӗр хура купа пулса тӑчӗҫ те, упасем пек мӗкӗрме тытӑнчӗҫ, анчах староста, кӗлтума пуринчен малтан чарӑнса, ҫуйӑхса ячӗ:

В темноте, на палубе баржи, грузчики сбились в чёрную кучу и заворчали, как медведи, а староста, кончив молиться раньше всех, завизжал:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тен кунта тискер кайӑксем — кашкӑрсем те, упасем те ҫӳреҫҫӗ пулӗ?

Может, тут и дикие звери водятся — волки, медведи?

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Танксем ҫерем ҫийӗн упасем пек пыраҫҫӗ, хӑйсем айне тӗмсене ҫеҫ мар, пысӑк йывӑҫсене те пӗтӗре-пӗтӗре чикеҫҫӗ.

Танки лезли напролом, прямо по целине, как медведи, подминали под себя не то что кустарник, но и большие деревья.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ваттисем каланӑ тӑрӑх, ӗлӗк унта вӑрманти упасем аташса кайнӑ вӑкӑрсене ҫура-ҫура пӑрахнӑ, имӗш.

Рассказывали, что когда-то тедведи заломали в этой чащобе заблудившихся быков.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Демьянск патӗнчи Хура вӑрманта упасем те пурӑнаҫҫӗ.

В Черном лесу, что ближе к Демянску, даже медведи живут.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Эккей упасем! Нимӗн туймиччен ӗҫсе ӳсӗрӗлнӗ пулас», — тесе шутларӑм эпӗ.

«Экие медведи! — сказал я себе. — Напились, должно быть, до бесчувствия».

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах манӑн тата упӑтесем те, тинӗс арӑсланӗсем те, шурӑ упасем те, йытӑсем те, куянсем те, пурӑшсем те, чӗрӗпсем те, вӗҫен кайӑксем те пур-ҫке!

А ведь у меня еще и обезьяны, и морские львы, и белые медведи, и собаки, и зайцы, и барсуки, и ежи, и птицы!..

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Акӑшсем, упасем, кашкӑрсем тытма ҫӳреттӗм.

Ходил на лебедей, на медведей, на волков.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Шур упасем ҫурҫӗрте пӑр ҫинчех пурӑнаҫҫӗ, терӗ Люба амӑшӗ.

А Любина мама сказала, что белые медведи там, у себя, на льду живут.

Эпир мишкӑсене апатлантарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Упасем вара пурте булка патнелле ишрӗҫ.

И все медведи поплыли к булке.

Эпир мишкӑсене апатлантарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кайран ҫав шур упасем шывран тухрӗҫ те, пирӗн ҫине булка памӗҫ-ши тесе пӑхрӗҫ.

Потом они из воды выходили и на нас смотрели, чтоб мы им кинули булку.

Эпир мишкӑсене апатлантарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унта та упасем пур.

И там тоже есть медведи.

Шурӑ мишкӑсем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кашкӑрсемпе упасем кунта ҫук, анчах ҫӗленсем пулма пултараҫҫех-ҫке…

Он готов ко всему.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Йӑваланнӑран, иккӗшӗ те хӑйсем, шурӑ упасем пек, шал-шурӑ.

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вутран ытти тискер кайӑксенчен пуринчен те сахалтарах хӑракан хӑрушӑ сӑрӑ упасем хӑш чух урапа ҫывӑхнех пыраҫҫӗ; тӗттӗмре вара пӑшал сасси тата: «Вӗлер тискер кайӑка!» — тесе кӑшкӑрни илтӗнсе каять.

Страшные серые медведи, которые меньше других хищников боятся огня, иногда подходили довольно близко к фургонам; тогда в темноте раздавались ружейные выстрелы и крики: «Бей зверя!»

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Парк дирекцийӗ туристсене ятарласа хатӗрленӗ экосукмаксемпе тата маршрутпа кӑна ҫӳреме, ҫавӑн пекех мӗнпур курнӑ упасем ҫинчен пӗлтерме ыйтнӑ.

Дирекция парка просит туристов ходить только по оборудованным экотропам и проложенным маршрутом, а также сообщать о всех случаях появления медведей.

Красноярск крайӗнче упа туристсене тапӑннӑ: 16 ҫулхи ҫамрӑк вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28933.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed