Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

университетӑн (тĕпĕ: университет) more information about the word form can be found here.
Юрийпе Саша иккӗшӗ те икӗ ҫул каялла ҫеҫ университетӑн юридически факультетӗнчен вӗренсе тухнӑ.

Help to translate

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Гимназирен вӗренсе тухсан, 1875 ҫулта, Иван Франко Львоври университетӑн философи факультетне вӗренмӗ кӗрет.

После окончания гимназии, в 1875 году, Иван Франко поступил учиться на философский факультет Львовского университета.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Апрелӗн 16-мӗшӗнче эпӗ Сен-Жеромпа пӗрле пӗрремӗш хут университетӑн пысӑк залне пырса кӗтӗм.

Шестнадцатого апреля я в первый раз под покровительством St.-Jérôme’a вошел в большую университетскую залу.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кайса ларт-ха ӑна университетӑн малтанхи урамне — нимӗн хапи те юлас ҫук, пуҫа шӑнӑҫмасть ку…

Ну-ка поставь его на месте старого, казаковского, да… да такое даже и представить себе невозможно.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Авӑ университетӑн ҫӗнӗ ҫурчӗ: аванни вӑл е паянхи куншӑн ӗнтӗ аванах та мар, анчах вырӑнне ӑна валли питӗ юрӑхлӑ суйласа илнӗ.

Вон новое здание университета: хорошо оно или по нынешним вкусам не очень хорошо, но место для него выбрано самое что ни на есть подходящее.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Лейтенант хӑй салтакӗсем хушшинче чи ҫамрӑкки: вӑрҫа вӑл университетӑн виҫҫӗмӗш курсӗнче вӗреннӗ ҫӗртен тухса килнӗ.

Среди своих бойцов лейтенант был самым молодым: он попал на войну с третьего курса университета.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Коммунистла университетӑн килте вӗренмелли пӗрремӗш курсӗн ӗҫӗсене пӗтӗмпех пӗтерсе ятӑм.

Закончил и сдал работы по первому курсу заочного коммунистического университета.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӗсем университетӑн крыльци ҫинче матрос тумӗллӗ яштака хӗре курчӗҫ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Паллах, университетӑн фармакологи лабораторийӗн хӑватне шута илнӗ пулас.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ытларах университетӑн библиотекинче хур ами пек пусӑрӑнса ларса кашни профессорӑн, доцентӑн, ӑсчахӑн, вӗрентекенӗн ӗҫӗсене тимлӗн тишкӗрмелле.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Саламла пире, Маюк, паянтан эпир ҫак университетӑн студенчӗсем!

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Жуковский университетӑн Канашне характеристика ҫырса парать.

Жуковский пишет характеристику в Совет университета.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Гвоздева ҫак ҫырусем пурте ҫав тери кӗтмен ҫӗртен тата пӗр харӑс килни тӗлӗнтерсе иккӗлентернӗ, тата вӑл университетӑн медицина факультетӗнчи хӗрсем хӑйӗн вӑрҫӑри ӗҫӗсем ҫинчен ӑҫтан пӗлнине ӑнланайман.

Смущало и удивляло Гвоздева только то, что письма эти пришли так неожиданно и сразу, и еще непонятно было, откуда студентки мединститута вдруг узнали о его боевых делах.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пучинке шкулне пӗтерсен Мускава ҫул тытнӑ, Раҫҫей патшалӑх социаллӑ университетӑн журналистика факультетӗнче вӗренме пуҫланӑ.

Окончив Пузачинскую школу, поехала в Москву, обучается в Российском государственном социальном университете на факультете журналистики.

Чӑваш пики — пуласлӑх хуҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Адвокат юлташ университетӑн 6-мӗш общежитине ҫамрӑксен тӗлпулӑвӗсене пыма ӳркенместчӗ.

Товарищ адвокат не ленился приходить на молодёжные встречи в 6-е общежитие университета.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Университетӑн ҫирӗпленнӗ йӑлисем ҫинчен паҫӑр каларӑм.

Help to translate

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed