Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

укҫин (тĕпĕ: укҫа) more information about the word form can be found here.
Федерацин Налук службин республикӑри управленийӗн ертӳҫи Марина Петрова чи пӗчӗк ӗҫ укҫин виҫинчен сахалрах тӳлекен организацисемпе уйрӑм предпринимательсене ҫирӗплетнӗ йӗркене пӑхӑнтарас, ҫынсен тупӑшӗнчен тытакан налука /НДФЛ/ Чӑваш Ен хыснине куҫармалли саккуна пурнӑҫлас тӗлӗшпе мӗн туни ҫинчен каласа пачӗ.

Help to translate

Ӗҫ укҫи парӑмӗ ӳсет. Мӗншӗн? // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Укҫин тӗсне манса кайнӑ ӗнтӗ.

А запах и цвет денег он уже давно позабыл.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Республикӑра хӑйсем тӗллӗн ӗҫлекен фермерсем ӗне туянма уйӑрса панӑ субсиди укҫин пӗр пайне электрон майпа алӑ пуснине тумашкӑн тӑкакланӑ.

В республике самозанятные фермеры потратили часть выплат на коров на то, чтобы сделать электронную подпись.

Хӑйсем тӗллӗн ӗҫлекенсене хут ҫинчех алӑ пустарӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32997.html

Укҫин шучӗ пысӑкчӗ те, хакӗ ниме те тӑмастчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хула капӑрланупа савӑнӑҫлӑ ӗҫсем валли хуҫалӑх укҫин пӗр пайне пӗтернӗ иккен, — ҫакӑ вут ҫине ҫу сапнӑ пекех, мӗншӗн тесен Паранпа пӗр шухӑшҫӑ ӗҫлевҫӗсем тӑшманӗсене самантрах элеклесе варалаҫҫӗ; кусем вара пӗр-пӗрне тапӑнса аҫа-ҫиҫӗм кӗрленӗ-ҫиҫнӗ май Паран майлӑ пӑхса тухса ҫирӗплетнӗ кивӗ, тӗрӗс мар йышӑнусене туртса кӑлараҫҫӗ.

Город истратил на украшения и на торжество часть хозяйственных сумм, — что еще подлило масла в огонь, так как единодейственники Парана мгновенно оклеветали врагов; те же при взаимном наступательном громе вытащили из-под сукна старые, неправильно решенные в пользу Парана дела.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сӑмахран, «Ҫӗрпӳ беконӗнче» ӗҫ укҫин вӑтам виҫи – 27,4 пин тенкӗпе, «Ольдеевская» агрофирмӑра – 26,8 пин тенкӗпе, «Ҫӗрулмие мухтав» агрофирмӑра 23,7 пин тенкӗпе танлашать.

Так, на «Цивильском беконе» средняя заработная плата составляет 27,4 тыс. рублей, в агрофирме «Ольдеевская» – 26,8 тыс. рублей, агрофирме «Слава картофелю» – 23,7 тыс. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ку енӗпе ӗҫлеме тытӑннӑ ӗнтӗ – юлашки 5 ҫулта ял хуҫалӑхӗнчи ӗҫ укҫи шайӗ экономикӑри вӑтам ӗҫ укҫин 56 процентӗнчен пуҫласа 72 процентне ҫити пысӑкланнӑ.

Работа в этом направлении ведется – за последние 5 лет уровень зарплаты в сельском хозяйстве увеличился с 56 до 75 процентов от средней по экономике.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Паян промышленноҫ предприятийӗсен 60 проценчӗ ытла 22,5 пин тенкӗпе танлашакан республикӑри ӗҫ укҫин вӑтам кӑтартӑвӗнчен мала иртнӗ.

Сегодня более 60 процентов промышленных предприятий превысили среднереспубликанский уровень заработной платы 22,5 тыс. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Укҫин пӗр чӗрӗкӗ алӑрах юлать, япалисене чеен сутма кӑна пӗлмелле.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах вӑл, эпӗ хирург пулнине пӗлсен, хам ун карапӗ ҫинче доктор ӗҫӗсене туса пыма килӗшетӗп пулсан, манран ҫул укҫин ҫуррине ҫеҫ илме пулчӗҫ.

Но, узнав, что я хирург, он удовольствовался половиной обычной платы с условием, чтобы я исполнял у него на корабле обязанности врача.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паллӑ, 2019 ҫулхинчен пысӑк пулни сисӗнет - 3,1 процента ҫити хӑпарнӑ шалу укҫин виҫи.

Рост к 2019 году 3,1%

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Промышленноҫпа энергетика министерствин анлӑ ларӑвне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=d0 ... eb5aed940f

Хут укҫин пӗр ҫыххи урапи ҫине тухса ӳкрӗ.

Один сверток бумажных ассигнаций выпал из сундука на телегу.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗншӗн тесен норма ыйтнӑ чухлӗ хӑйӑрне те, вӗт чулне те сарман, ӗҫе йышӑннӑ актӗнче материалсене пахучӗпех тӑкакланӑ тесе кӑтартаҫҫӗ те хысна укҫин пысӑк пайӗ чиновниксен кӗсйине кӗрет.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Мужик халӑхӑн ӗҫре тупнӑ укҫин хакне пӗлет — ӑна ахаль пӗтермест.

Мужик знает цену трудовой народной копейке — не пустит ее на ветер.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ялти ӗҫ укҫи шайӗ экономикӑри ӗҫ укҫин вӑтам виҫинчен пӗчӗкрех пулни тытӑмлӑ проблема пулса юлать.

Системной проблемой является низкая заработная плата на селе, которая меньше, чем в среднем по экономике.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Король панӑ шалу укҫин ҫуррине илессе илчӗ Петро, анчах Иван король умӗнче ҫав териех чапа тухнине чӑтма пултараймарӗ, хӑй ӑшӗнче ӑна тавӑрма вӑрттӑн шухӑш тытрӗ».

Взял Петро половину королевского жалованья, но не мог вынесть того, что Иван получил такую честь от короля, и затаил глубоко на душе месть.

XVI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Емельян вара, авӑ, ӗлӗк Луганск заводӗнче чиркӳ хорӗнче юрланӑ, сасси ун питӗ янравлӑ пулнӑ, нотӑсене вӑл лайӑх вулама пӗлнӗ, халь ӗнтӗ пӑхӑр та курӑр, мужика тухса кайнӑ, пиччӗшӗ пулӑшнипе ҫеҫ пурӑнкалать — лешӗ ӑна хӑйӗн лашисемпе ярать те ҫавӑншӑн ӗҫлесе илнӗ укҫин ҫуррине Емельяна парать.

Емельян говорил, что прежде он служил в Луганском заводе в певчих, имел замечательный голос и отлично читал ноты, теперь же он обратился в мужика и кормится милостями брата, который посылает его со своими лошадями и берет себе за это половину заработка.

V // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Парне укҫин ылтӑнланӑ хучӗсен касса илнӗ ҫыххине карҫинккаран ҫакса янӑ.

свисала нитка с нанизанными жертвенными деньгами.

IV // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.

а) 6-мӗш пунктӑн виҫҫӗмӗш абзацӗнче «чи пӗчӗк ӗҫ укҫин икӗ виҫинчен кая мар» сӑмахсене «чи пӗчӗк ӗҫ укҫин пӗрре ҫурӑ виҫинчен кая мар» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) в абзаце третьем пункта 6 слова «не менее чем два минимальных размера оплаты труда» заменить словами «не менее чем полтора минимального размера оплаты труда»;

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 15 сентября 2018 г.

тӑххӑрмӗш абзацра «, ҫавӑн пекех ӗҫ договорӗпе ӗҫе илнӗ пӗр ӗҫлекен пуҫне шутласа палӑртакан уйӑхри вӑтам ӗҫ укҫин виҫине ҫирӗплетсе паракан документа» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

в абзаце девятом слова «, а также документа, подтверждающего размер среднемесячной заработной платы в расчете на одного работника, принятого по трудовому договору» исключить;

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №48 от 15 сентября 2018 г.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed